Fond vs Sentimental

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Fond

Top 2000 (comum)B2adjective

Sentimental

Top 3000 (comum)
Mais comum: Fond
 FondSentimental
Pronúncia🇬🇧 /["/fɒnd/"]/🇺🇸 /["/fɑːnd/"]/🇬🇧 //sɛnˈtɪməntəl//🇺🇸 //sɛnˈtɪmənˌtæl//
SignificadoTer um forte carinho ou afeição por alguém ou algo.Having a strong liking or affection for someone or something.having strong feelings about something, often in a romantic or emotional way
ExemploOver the years, I have **grown quite fond of** her.She wrote a sentimental letter to her grandmother.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFRB2-
Classe gramaticaladjective
Colocaçõesbe, seem, become, extremely, fairly, very, be, seem, become, extremely, fairly, very, be, seem, become, extremely, fairly, verysentimental journey, sentimental value, sentimental attachment
Antônimosdislike, hateunsentimental, indifferent
Erros comunsOften confused with 'fondness' as a noun., Incorrectly used with a direct object instead of 'of'., Sometimes used in overly formal contexts.Confused with 'sensitive' when describing feelings., Used to describe someone as overly emotional in a negative way., Misplacing in formal writing.
Notas de usoUse 'fond' em contextos positivos ao expressar afeto. Pode ser usado para pessoas, animais de estimação ou atividades. Evite usá-lo em situações negativas, pois pode parecer insincero.Use 'fond' in positive contexts when expressing affection. It can be used for people, pets, or activities. Avoid using it in negative situations, as it may sound insincere.Use 'sentimental' for emotional situations, often referring to nostalgia. Avoid in formal contexts.

Veja em clipes reais

Fond
Sentimental

Perguntas frequentes: Fond vs Sentimental

Qual é a diferença entre Fond e Sentimental?

Fond: Having a strong liking or affection for someone or something. Sentimental: having strong feelings about something, often in a romantic or emotional way

Qual é mais comum: Fond e Sentimental?

Fond é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Fond: Over the years, I have **grown quite fond of** her. Sentimental: She wrote a sentimental letter to her grandmother.

Posso usar Fond e Sentimental de forma intercambiável?

Nem sempre. Fond e Sentimental são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas