Explain vs Let me make something abundantly clear
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Explain
Top 1000 (muito comum)A1verb
Let me make something abundantly clear
Top 3000 (comum)
Mais comum: Explain
| Explain | Let me make something abundantly clear | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪə//🇺🇸 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪr// |
| Significado | Deixar algo claro ou fácil de entender.To make something clear or easy to understand. | I want to explain something very clearly. |
| Exemplo | Can you explain how this machine works? | Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | A1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something | make something clear, abundantly clear, let me clarify, emphasize something, stress the importance |
| Antônimos | confuse, obscure, complicate | - |
| Erros comuns | Using 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action. | Incorrectly using 'abundantly' in a casual context., Confusing with similar phrases that don't convey the same emphasis., Using it without the appropriate context may sound overly dramatic. |
| Notas de uso | Use 'explicar' quando quiser esclarecer ou facilitar a compreensão de algo. É adequado tanto na fala quanto na escrita, mas evite usá-lo em contextos muito formais onde termos mais técnicos podem ser preferíveis.Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred. | Use this phrase in conversations or writing when you want to emphasize the clarity of your point. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid it in highly casual settings. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Explain vs Let me make something abundantly clear
Qual é a diferença entre Explain e Let me make something abundantly clear?
Explain: To make something clear or easy to understand. Let me make something abundantly clear: I want to explain something very clearly.
Qual é mais comum: Explain e Let me make something abundantly clear?
Explain é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Explain: Can you explain how this machine works? Let me make something abundantly clear: Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect.
Posso usar Explain e Let me make something abundantly clear de forma intercambiável?
Nem sempre. Explain e Let me make something abundantly clear são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.