Explain vs Let me make something abundantly clear

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Explain

Top 1.000 (sehr häufig)A1verb

Let me make something abundantly clear

Top 3.000 (häufig)
Am häufigsten: Explain
 ExplainLet me make something abundantly clear
Aussprache🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇬🇧 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪə//🇺🇸 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪr//
BedeutungEtwas klar oder leicht verständlich machen.To make something clear or easy to understand.I want to explain something very clearly.
BeispielCan you explain how this machine works?Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 3.000 (häufig)
CEFR-NiveauA1-
Wortartverb
Kollokationenin detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/​toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/​toward explaining somethingmake something clear, abundantly clear, let me clarify, emphasize something, stress the importance
Antonymeconfuse, obscure, complicate-
Häufige FehlerUsing 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action.Incorrectly using 'abundantly' in a casual context., Confusing with similar phrases that don't convey the same emphasis., Using it without the appropriate context may sound overly dramatic.
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'erklären', wenn Sie etwas verdeutlichen oder leichter verständlich machen möchten. Es ist sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Wort angemessen, aber vermeiden Sie die Verwendung in sehr formellen Kontexten, in denen möglicherweise technischere Begriffe bevorzugt werden.Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred.Use this phrase in conversations or writing when you want to emphasize the clarity of your point. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid it in highly casual settings.

Sieh es in echten Clips

Explain
Let me make something abundantly clear

Häufige Fragen: Explain vs Let me make something abundantly clear

Was ist der Unterschied zwischen Explain und Let me make something abundantly clear?

Explain: To make something clear or easy to understand. Let me make something abundantly clear: I want to explain something very clearly.

Was ist häufiger: Explain und Let me make something abundantly clear?

Explain ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Explain: Can you explain how this machine works? Let me make something abundantly clear: Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect.

Kann ich Explain und Let me make something abundantly clear austauschbar verwenden?

Nicht immer. Explain und Let me make something abundantly clear sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche