Ensure vs Make damn sure
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Ensure
Top 2000 (comum)B2verb
Make damn sure
InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: EnsureMais comum: Ensure
| Ensure | Make damn sure | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ɪnˈʃʊə(r)//ɪnˈʃɔː(r)/","/ɪnˈʃʊəz//ɪnˈʃɔːz/","/ɪnˈʃʊəd//ɪnˈʃɔːd/","/ɪnˈʃʊərɪŋ//ɪnˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈʃʊr/","/ɪnˈʃʊrz/","/ɪnˈʃʊrd/","/ɪnˈʃʊrɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪk dæm ʃʊə//🇺🇸 //meɪk dæm ʃʊr// |
| Significado | Garantir que algo aconteça ou seja verdade.To make sure something happens or is true. | Make very certain about something |
| Exemplo | Please ensure that all doors are locked before leaving the building. | You need to make damn sure that you lock the door before leaving. |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Nível CEFR | B2 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | practically, virtually, effectively, must, aim to, try to, an attempt to ensure something, efforts to ensure something, measures to ensure something | make sure, make damn sure, make absolutely sure, make sure not to forget, make damn certain |
| Antônimos | neglect, ignore | - |
| Erros comuns | Confused with 'insure' which relates to insurance., Used incorrectly as a standalone verb without an object., Mispronounced as 'en-sure' instead of 'en-shur'. | Confusing 'make sure' and 'make damn sure' by using them interchangeably, Omitting 'damn' when emphasizing certainty, Misusing in overly formal settings |
| Notas de uso | Use 'garantir' ou 'assegurar' quando quiser ter certeza de um resultado ou confirmar segurança. É apropriado tanto na fala quanto na escrita, embora mais comum na escrita formal. Evite usar 'garantir' em conversas casuais onde palavras mais simples como 'ter certeza' podem ser mais adequadas.Use 'ensure' when you want to guarantee an outcome or confirm safety. It's appropriate in both spoken and written contexts, though more commonly in formal writing. Avoid using 'ensure' in casual conversations where simpler words like 'make sure' might be more fitting. | Use in casual speech or writing to emphasize certainty. Avoid in formal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Ensure vs Make damn sure
Qual é a diferença entre Ensure e Make damn sure?
Ensure: To make sure something happens or is true. Make damn sure: Make very certain about something
Qual é mais formal: Ensure e Make damn sure?
Ensure é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Ensure e Make damn sure?
Ensure é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Ensure: Please ensure that all doors are locked before leaving the building. Make damn sure: You need to make damn sure that you lock the door before leaving.
Posso usar Ensure e Make damn sure de forma intercambiável?
Nem sempre. Ensure e Make damn sure são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.