Don't you let go vs Hold on

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Don't you let go

InformalAcima de 10.000 (menos comum)

Hold on

Top 2000 (comum)
Mais formal: Hold onMais comum: Hold on
 Don't you let goHold on
Pronúncia🇬🇧 //dəʊnt juː lɛt ɡəʊ//🇺🇸 //doʊnt ju lɛt ɡoʊ//🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn//
SignificadoDon't stop holding onEspere um momentoWait a moment
ExemploIn tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!'Please hold on while I check the information.
RegistroInformalNeutro
Quão comumAcima de 10.000 (menos comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõesyou let go, never let go, don't let go, hold on tight, keep holding onhold on a second, hold on tight, hold on the line
Antônimos-rush, hurry, advance
Erros comunsMixing up with 'let it go', which has a different meaning., Using in overly formal contexts., Incorrectly saying 'Don't let go' without the 'you', which changes the nuance.Confused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phrase
Notas de usoUsed to encourage someone to keep holding on or not to give up. Appropriate in emotional contexts but may be too informal for serious situations.Use 'hold on' ao pedir a alguém para esperar brevemente. É apropriado em conversas casuais, mas também pode ser usado em situações mais formais. Evite em escrita muito formal.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing.

Veja em clipes reais

Don't you let go
Hold on

Perguntas frequentes: Don't you let go vs Hold on

Qual é a diferença entre Don't you let go e Hold on?

Don't you let go: Don't stop holding on Hold on: Wait a moment

Qual é mais formal: Don't you let go e Hold on?

Hold on é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Don't you let go e Hold on?

Hold on é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Don't you let go: In tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!' Hold on: Please hold on while I check the information.

Posso usar Don't you let go e Hold on de forma intercambiável?

Nem sempre. Don't you let go e Hold on são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas