Don't you let go vs Hold on
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Don't you let go
InformellÜber 10.000 (seltener)
Hold on
Top 2.000 (häufig)
Am formellsten: Hold onAm häufigsten: Hold on
| Don't you let go | Hold on | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //dəʊnt juː lɛt ɡəʊ//🇺🇸 //doʊnt ju lɛt ɡoʊ// | 🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn// |
| Bedeutung | Don't stop holding on | Moment wartenWait a moment |
| Beispiel | In tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!' | Please hold on while I check the information. |
| Register | Informell | Neutral |
| Wie häufig | Über 10.000 (seltener) | Top 2.000 (häufig) |
| Kollokationen | you let go, never let go, don't let go, hold on tight, keep holding on | hold on a second, hold on tight, hold on the line |
| Antonyme | - | rush, hurry, advance |
| Häufige Fehler | Mixing up with 'let it go', which has a different meaning., Using in overly formal contexts., Incorrectly saying 'Don't let go' without the 'you', which changes the nuance. | Confused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phrase |
| Hinweise zur Verwendung | Used to encourage someone to keep holding on or not to give up. Appropriate in emotional contexts but may be too informal for serious situations. | Benutze 'hold on', wenn du jemanden bittest, kurz zu warten. Das passt gut in lockeren Gesprächen, kann aber auch in etwas formelleren Situationen verwendet werden. In sehr formellen Texten eher vermeiden.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Don't you let go vs Hold on
Was ist der Unterschied zwischen Don't you let go und Hold on?
Don't you let go: Don't stop holding on Hold on: Wait a moment
Was ist formeller: Don't you let go und Hold on?
Hold on ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Don't you let go und Hold on?
Hold on ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Don't you let go: In tough times, I always tell my friends, 'Don't you let go!' Hold on: Please hold on while I check the information.
Kann ich Don't you let go und Hold on austauschbar verwenden?
Nicht immer. Don't you let go und Hold on sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.