Disturbing vs The noise is almost unbearable
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Disturbing
Top 2000 (comum)C1adjective
The noise is almost unbearable
Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Disturbing
| Disturbing | The noise is almost unbearable | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/dɪˈstɜːbɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈstɜːrbɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ðə nɔɪz ɪz ˈɔːlməʊst ʌnˈbɛərəbl//🇺🇸 //ðə nɔɪz ɪz ˈɔlmoʊst ʌnˈbɛrəbəl// |
| Significado | que causa preocupação ou chateaçãocausing worry or upset | The sound is very hard to stand. |
| Exemplo | a disturbing piece of news | At the concert, the noise is almost unbearable for some people. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 5000 (bastante comum) |
| Nível CEFR | C1 | - |
| Classe gramatical | adjective | |
| Colocações | be, become, remain, extremely, fairly, very | almost unbearable noise, unbearable sound, bearable conditions, unbearable pain, tolerable levels |
| Antônimos | comforting, reassuring, pleasing | bearable, tolerable |
| Erros comuns | Inappropriately used for cheerful or positive events., Confused with 'disturbed', which means troubled or affected., Used as a noun instead of an adjective. | Using 'bearable' instead of 'unbearable'., Saying 'the noise is unbearable' without 'almost'., Confusing 'noise' with 'sound' when they are different. |
| Notas de uso | Use 'perturbador' para descrever algo que deixa as pessoas ansiosas ou desconfortáveis. Pode se referir a imagens, notícias ou comportamentos, mas evite usar em conversas muito informais.Use 'disturbing' to describe something that makes people feel anxious or uncomfortable. It can refer to images, news, or behavior, but avoid using it in overly casual conversations. | Use in situations where excessive sound is present, such as concerts or busy environments. Avoid in casual conversations unless necessary. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Disturbing vs The noise is almost unbearable
Qual é a diferença entre Disturbing e The noise is almost unbearable?
Disturbing: causing worry or upset The noise is almost unbearable: The sound is very hard to stand.
Qual é mais comum: Disturbing e The noise is almost unbearable?
Disturbing é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Disturbing: a disturbing piece of news The noise is almost unbearable: At the concert, the noise is almost unbearable for some people.
Posso usar Disturbing e The noise is almost unbearable de forma intercambiável?
Nem sempre. Disturbing e The noise is almost unbearable são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.