Disturbing vs The noise is almost unbearable
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Disturbing
Top 2000 (común)C1adjective
The noise is almost unbearable
Top 5000 (bastante común)
Más común: Disturbing
| Disturbing | The noise is almost unbearable | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/dɪˈstɜːbɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈstɜːrbɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ðə nɔɪz ɪz ˈɔːlməʊst ʌnˈbɛərəbl//🇺🇸 //ðə nɔɪz ɪz ˈɔlmoʊst ʌnˈbɛrəbəl// |
| Significado | que causa preocupación o malestarcausing worry or upset | The sound is very hard to stand. |
| Ejemplo | a disturbing piece of news | At the concert, the noise is almost unbearable for some people. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 5000 (bastante común) |
| Nivel CEFR | C1 | - |
| Categoría gramatical | adjective | |
| Colocaciones | be, become, remain, extremely, fairly, very | almost unbearable noise, unbearable sound, bearable conditions, unbearable pain, tolerable levels |
| Antónimos | comforting, reassuring, pleasing | bearable, tolerable |
| Errores comunes | Inappropriately used for cheerful or positive events., Confused with 'disturbed', which means troubled or affected., Used as a noun instead of an adjective. | Using 'bearable' instead of 'unbearable'., Saying 'the noise is unbearable' without 'almost'., Confusing 'noise' with 'sound' when they are different. |
| Notas de uso | Usa 'perturbador' para describir algo que hace que la gente se sienta ansiosa o incómoda. Puede referirse a imágenes, noticias o comportamientos, pero evita usarlo en conversaciones demasiado informales.Use 'disturbing' to describe something that makes people feel anxious or uncomfortable. It can refer to images, news, or behavior, but avoid using it in overly casual conversations. | Use in situations where excessive sound is present, such as concerts or busy environments. Avoid in casual conversations unless necessary. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Disturbing vs The noise is almost unbearable
¿Cuál es la diferencia entre Disturbing y The noise is almost unbearable?
Disturbing: causing worry or upset The noise is almost unbearable: The sound is very hard to stand.
¿Cuál es más común: Disturbing y The noise is almost unbearable?
Disturbing es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Disturbing: a disturbing piece of news The noise is almost unbearable: At the concert, the noise is almost unbearable for some people.
¿Puedo usar Disturbing y The noise is almost unbearable indistintamente?
No siempre. Disturbing y The noise is almost unbearable están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.