Disturbing vs The noise is almost unbearable
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Disturbing
Top 2000 (courant)C1adjective
The noise is almost unbearable
Top 5000 (assez courant)
Le plus courant: Disturbing
| Disturbing | The noise is almost unbearable | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/dɪˈstɜːbɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈstɜːrbɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ðə nɔɪz ɪz ˈɔːlməʊst ʌnˈbɛərəbl//🇺🇸 //ðə nɔɪz ɪz ˈɔlmoʊst ʌnˈbɛrəbəl// |
| Sens | qui cause de l'inquiétude ou du chagrincausing worry or upset | The sound is very hard to stand. |
| Exemple | a disturbing piece of news | At the concert, the noise is almost unbearable for some people. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 5000 (assez courant) |
| Niveau CEFR | C1 | - |
| Nature grammaticale | adjective | |
| Collocations | be, become, remain, extremely, fairly, very | almost unbearable noise, unbearable sound, bearable conditions, unbearable pain, tolerable levels |
| Antonymes | comforting, reassuring, pleasing | bearable, tolerable |
| Erreurs fréquentes | Inappropriately used for cheerful or positive events., Confused with 'disturbed', which means troubled or affected., Used as a noun instead of an adjective. | Using 'bearable' instead of 'unbearable'., Saying 'the noise is unbearable' without 'almost'., Confusing 'noise' with 'sound' when they are different. |
| Notes d'usage | Utilisez 'troublant' ou 'dérangeant' pour décrire quelque chose qui rend les gens anxieux ou mal à l'aise. Cela peut faire référence à des images, des nouvelles ou des comportements, mais évitez de l'utiliser dans des conversations trop informelles.Use 'disturbing' to describe something that makes people feel anxious or uncomfortable. It can refer to images, news, or behavior, but avoid using it in overly casual conversations. | Use in situations where excessive sound is present, such as concerts or busy environments. Avoid in casual conversations unless necessary. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Disturbing vs The noise is almost unbearable
Quelle est la différence entre Disturbing et The noise is almost unbearable ?
Disturbing: causing worry or upset The noise is almost unbearable: The sound is very hard to stand.
Lequel est le plus courant : Disturbing et The noise is almost unbearable ?
Disturbing est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Disturbing: a disturbing piece of news The noise is almost unbearable: At the concert, the noise is almost unbearable for some people.
Puis-je utiliser Disturbing et The noise is almost unbearable de façon interchangeable ?
Pas toujours. Disturbing et The noise is almost unbearable sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.