Desire vs Want __ grand vs Wish
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Desire
Top 1000 (muito comum)B2noun
Want __ grand
InformalTop 3000 (comum)
Wish
Top 1000 (muito comum)A2verb
| Desire | Want __ grand | Wish | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 //wɒnt ɡrænd//🇺🇸 //wɑnt ɡrænd// | 🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/ |
| Significado | Uma forte vontade de ter algo.A strong wish for something. | To desire money or something significant. | Um desejo ou esperança de que algo aconteça.A desire or hope for something to happen. |
| Exemplo | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | I really want grand to travel this summer. | I wish I could travel to Paris this summer. |
| Registro | Neutro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 3000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | B2 | - | A2 |
| Classe gramatical | noun | verb | |
| Colocações | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | want grand, want money, want cash | dearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for |
| Antônimos | dislike, aversion, indifference | - | despair, regret, discontent |
| Erros comuns | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Confused with 'need' - 'want' implies desire, not necessity., Using 'grands' as plural - 'grand' is uncountable in this context., Exchanging 'want' for 'wants' incorrectly. | Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly. |
| Notas de uso | Usado tanto na fala quanto na escrita. É apropriado em contextos neutros, mas pode parecer forte ou formal demais em conversas casuais. Frases como 'um desejo de viajar' são comuns.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | Commonly used in casual conversations. 'Want grand' can refer to needing money, often in a playful context. | Usado para expressar um desejo por algo que é improvável ou impossível. Comum em contextos informais; menos apropriado em escrita muito formal.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Desire vs Want __ grand vs Wish
Qual é a diferença entre Desire, Want __ grand e Wish?
Desire: A strong wish for something. Want __ grand: To desire money or something significant. Wish: A desire or hope for something to happen.
Qual é mais avançada: Desire, Want __ grand e Wish?
Desire é o nível mais alto, em B2, na escala CEFR.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Want __ grand: I really want grand to travel this summer. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.
Posso usar Desire, Want __ grand e Wish de forma intercambiável?
Nem sempre. Desire, Want __ grand e Wish são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.