Desire vs Want __ grand vs Wish

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Desire

Top 1000 (molto comune)B2noun

Want __ grand

InformaleTop 3000 (comune)

Wish

Top 1000 (molto comune)A2verb
 DesireWant __ grandWish
Pronuncia🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //wɒnt ɡrænd//🇺🇸 //wɑnt ɡrænd//🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/
SignificatoUna forte voglia di qualcosa.A strong wish for something.To desire money or something significant.Un desiderio o una speranza che qualcosa accada.A desire or hope for something to happen.
EsempioHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.I really want grand to travel this summer.I wish I could travel to Paris this summer.
RegistroNeutroInformaleNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 3000 (comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFRB2-A2
Categoria grammaticalenounverb
Collocazioniburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desirewant grand, want money, want cashdearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for
Contraridislike, aversion, indifference-despair, regret, discontent
Errori comuniConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confused with 'need' - 'want' implies desire, not necessity., Using 'grands' as plural - 'grand' is uncountable in this context., Exchanging 'want' for 'wants' incorrectly.Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.
Note d'usoUsato sia nell'inglese parlato che scritto. È appropriato in contesti neutri ma potrebbe sembrare troppo forte o formale nelle conversazioni casuali. Frasi come 'a desire to travel' (un desiderio di viaggiare) sono comuni.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Commonly used in casual conversations. 'Want grand' can refer to needing money, often in a playful context.Usato per esprimere un desiderio per qualcosa di improbabile o impossibile. Comune in contesti informali; meno appropriato in scritti molto formali.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.

Guardalo in clip reali

Want __ grand
Wish

Domande frequenti: Desire vs Want __ grand vs Wish

Qual è la differenza tra Desire, Want __ grand e Wish?

Desire: A strong wish for something. Want __ grand: To desire money or something significant. Wish: A desire or hope for something to happen.

Quale è più avanzata: Desire, Want __ grand e Wish?

Desire è il livello più alto, a B2, sulla scala CEFR.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Want __ grand: I really want grand to travel this summer. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.

Posso usare Desire, Want __ grand e Wish in modo intercambiabile?

Non sempre. Desire, Want __ grand e Wish sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati