Desire بمقابلہ Want __ grand بمقابلہ Wish

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Desire

اوپر کے 1000 (بہت عام)B2noun

Want __ grand

غیر رسمیاوپر کے 3000 (عام)

Wish

اوپر کے 1000 (بہت عام)A2verb
 DesireWant __ grandWish
تلفظ🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //wɒnt ɡrænd//🇺🇸 //wɑnt ɡrænd//🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/
مطلبکسی چیز کی شدید خواہش۔A strong wish for something.To desire money or something significant.A desire or hope for something to happen.A desire or hope for something to happen.
مثالHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.I really want grand to travel this summer.I wish I could travel to Paris this summer.
رجسٹرغیر جانبدارغیر رسمیغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 3000 (عام)اوپر کے 1000 (بہت عام)
CEFR سطحB2-A2
حصہ کلامnounverb
ہم نشینیburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desirewant grand, want money, want cashdearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for
متضادdislike, aversion, indifference-despair, regret, discontent
عام غلطیاںConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confused with 'need' - 'want' implies desire, not necessity., Using 'grands' as plural - 'grand' is uncountable in this context., Exchanging 'want' for 'wants' incorrectly.Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.
استعمال کے نکاتبول چال اور لکھت دونوں میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ عام حالات کے لیے مناسب ہے لیکن روزمرہ کی گفتگو میں تھوڑا زیادہ رسمی یا شدید لگ سکتا ہے۔ 'سفر کرنے کی خواہش' جیسے جملے عام ہیں۔Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Commonly used in casual conversations. 'Want grand' can refer to needing money, often in a playful context.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Want __ grand
Wish

اکثر پوچھے گئے سوالات: Desire بمقابلہ Want __ grand بمقابلہ Wish

Desire، Want __ grand، اور Wish میں کیا فرق ہے؟

Desire: A strong wish for something. Want __ grand: To desire money or something significant. Wish: A desire or hope for something to happen.

کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Desire، Want __ grand، اور Wish؟

Desire سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر B2۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Want __ grand: I really want grand to travel this summer. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.

کیا میں Desire، Want __ grand، اور Wish کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Desire، Want __ grand، اور Wish ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے