Desire बनाम Want __ grand बनाम Wish
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Desire
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
Want __ grand
अनौपचारिकशीर्ष 3000 (आम)
Wish
शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2verb
| Desire | Want __ grand | Wish | |
|---|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 //wɒnt ɡrænd//🇺🇸 //wɑnt ɡrænd// | 🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/ |
| अर्थ | किसी चीज़ के लिए एक तीव्र इच्छा।A strong wish for something. | To desire money or something significant. | किसी चीज़ के होने की चाहत या उम्मीद।A desire or hope for something to happen. |
| उदाहरण | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | I really want grand to travel this summer. | I wish I could travel to Paris this summer. |
| रजिस्टर | तटस्थ | अनौपचारिक | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 3000 (आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | B2 | - | A2 |
| शब्द-भेद | noun | verb | |
| सहप्रयोग | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | want grand, want money, want cash | dearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for |
| विलोम | dislike, aversion, indifference | - | despair, regret, discontent |
| आम गलतियाँ | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Confused with 'need' - 'want' implies desire, not necessity., Using 'grands' as plural - 'grand' is uncountable in this context., Exchanging 'want' for 'wants' incorrectly. | Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly. |
| प्रयोग संबंधी नोट | आम बोलचाल और लिखित दोनों तरह की अंग्रेजी में इस्तेमाल होता है। यह सामान्य संदर्भों में उपयुक्त है लेकिन अनौपचारिक बातचीत में थोड़ा ज़्यादा मज़बूत या औपचारिक लग सकता है। 'यात्रा करने की इच्छा' जैसे वाक्यांश आम हैं।Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | Commonly used in casual conversations. 'Want grand' can refer to needing money, often in a playful context. | किसी ऐसी चीज़ की इच्छा व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है जो असंभावित या असंभव है। अनौपचारिक संदर्भों में आम; बहुत औपचारिक लेखन में कम उपयुक्त।Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Desire बनाम Want __ grand बनाम Wish
Desire, Want __ grand, और Wish में क्या अंतर है?
Desire: A strong wish for something. Want __ grand: To desire money or something significant. Wish: A desire or hope for something to happen.
कौन-सा अधिक उन्नत है: Desire, Want __ grand, और Wish?
Desire सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर B2।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Want __ grand: I really want grand to travel this summer. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.
क्या मैं Desire, Want __ grand, और Wish को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Desire, Want __ grand, और Wish आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।