Declaration vs That testimony from those people

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Declaration

FormalTop 2000 (comum)C1noun

That testimony from those people

Top 5000 (bastante comum)
Mais formal: DeclarationMais comum: Declaration
 DeclarationThat testimony from those people
Pronúncia🇬🇧 /["/ˌdekləˈreɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌdekləˈreɪʃn/"]/🇬🇧 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpiːpəl//🇺🇸 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpipəl//
SignificadoUma declaração ou anúncio formal.A formal statement or announcement.the statement given by those people
ExemploThe Declaration of Independence was signed in 1776, marking the American colonies' freedom from British rule.The judge considered *that testimony from those people* very carefully.
RegistroFormalNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 5000 (bastante comum)
Nível CEFRC1-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesformal, solemn, ringing, issue, make, adopt, declaration about, declaration on, declaration of, formal, solemn, ringing, issue, make, adopt, declaration about, declaration on, declaration ofgive testimony from, provide testimony from, hear testimony from
Antônimosconcealment, suppression, silence-
Erros comunsConfusing with 'declare'; they are not interchangeable., Using 'declare' instead of 'declaration' in situations needing a noun., Mispronouncing the word, especially the first syllable.Mistakenly using 'those testimony' instead of 'that testimony', Confusing 'testimony' with 'testamonial', Using 'that' instead of 'this' in close contexts
Notas de usoUsado em contextos legais ou oficiais, como governo ou negócios. Geralmente não é usado em conversas casuais.Use in legal or official contexts, such as government or business. Not typically used in casual conversation.Used in discussions or legal contexts. Avoid using in casual conversation. This phrase can imply the importance of the people's statements.

Veja em clipes reais

That testimony from those people

Perguntas frequentes: Declaration vs That testimony from those people

Qual é a diferença entre Declaration e That testimony from those people?

Declaration: A formal statement or announcement. That testimony from those people: the statement given by those people

Qual é mais formal: Declaration e That testimony from those people?

Declaration é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Declaration e That testimony from those people?

Declaration é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Declaration: The Declaration of Independence was signed in 1776, marking the American colonies' freedom from British rule. That testimony from those people: The judge considered *that testimony from those people* very carefully.

Posso usar Declaration e That testimony from those people de forma intercambiável?

Nem sempre. Declaration e That testimony from those people são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas