Cold vs It's just some bug going around

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Cold

Top 1000 (muito comum)A1adjective

It's just some bug going around

Acima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Cold
 ColdIt's just some bug going around
Pronúncia🇬🇧 /["/kəʊld/"]/🇺🇸 /["/kəʊld/"]/🇬🇧 //ɪts dʒʌst sʌm bʌg ˈɡəʊɪŋ əˈraʊnd//🇺🇸 //ɪts dʒʌst sʌm bʌɡ ˈɡoʊɪŋ əˈraʊnd//
SignificadoCom baixa temperatura; não quente.Having a low temperature; not warm.Tem uma doença afetando muita gente.There is a sickness affecting many people.
ExemploThe water is too cold to swim in right now.Everyone at work is sick; it's just some bug going around.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFRA1-
Classe gramaticaladjective
Colocaçõesbe, feel, look, extremely, fairly, very, be, get, go, stonecatch a bug, common bug, flu bug
Antônimoshot, warm, boilingcure, prevention
Erros comunsConfused with 'cool', which implies a moderate temperature., Used 'cold' to describe mild weather when 'cool' would be more appropriate., Incorrectly assuming 'cold' applies only to temperature, overlooking emotional contexts.Misinterpret as a serious medical condition when it's often mild., Use 'bugs' instead of 'bug' when talking about one illness.
Notas de usoUse 'frio' para descrever o tempo, objetos ou emoções. Evite usar em um ambiente formal ao descrever o comportamento ou os maneirismos de alguém.Use 'cold' to describe weather, objects, or emotions. Avoid using in a formal setting when describing someone's demeanor or mannerisms.Use essa frase informalmente ao falar sobre uma doença comum, mas evite em contextos formais como relatórios médicos.Use this phrase informally when discussing a common illness, but avoid in formal settings like medical reports.

Veja em clipes reais

Cold
It's just some bug going around

Perguntas frequentes: Cold vs It's just some bug going around

Qual é a diferença entre Cold e It's just some bug going around?

Cold: Having a low temperature; not warm. It's just some bug going around: There is a sickness affecting many people.

Qual é mais comum: Cold e It's just some bug going around?

Cold é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Cold: The water is too cold to swim in right now. It's just some bug going around: Everyone at work is sick; it's just some bug going around.

Posso usar Cold e It's just some bug going around de forma intercambiável?

Nem sempre. Cold e It's just some bug going around são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas