Calm down vs Take a couple of deep breaths

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Calm down

Top 1000 (muito comum)

Take a couple of deep breaths

Top 2000 (comum)
Mais comum: Calm down
 Calm downTake a couple of deep breaths
Pronúncia🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn//🇬🇧 //teɪk ə ˈkʌpl əv diːp brɛθs//🇺🇸 //teɪk ə ˈkʌpl əv dip brɛθs//
SignificadoTo relax or stop being upset.respire fundo algumas vezesbreathe in and out slowly and deeply a few times
ExemploYou need to calm down before we continue this discussion.When you feel stressed, just try to take a couple of deep breaths.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõescalm down the situation, calm down emotions, calm down quicklytake a deep breath, breathe deeply, calm your mind, feel relaxed
Antônimosagitate, excite, disturb-
Erros comuns'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse.Saying 'take a few deep breath' instead of 'breaths'., Confusing with 'take a deep breath' which means only one., Using it in overly casual situations where formality is expected.
Notas de usoUse in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully.Frequentemente usado em contextos de relaxamento ou alívio da ansiedade. Adequado em ambientes casuais e formais.Often used in contexts of relaxation or anxiety relief. Appropriate in both casual and formal settings.

Veja em clipes reais

Calm down
Take a couple of deep breaths

Perguntas frequentes: Calm down vs Take a couple of deep breaths

Qual é a diferença entre Calm down e Take a couple of deep breaths?

Calm down: To relax or stop being upset. Take a couple of deep breaths: breathe in and out slowly and deeply a few times

Qual é mais comum: Calm down e Take a couple of deep breaths?

Calm down é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Take a couple of deep breaths: When you feel stressed, just try to take a couple of deep breaths.

Posso usar Calm down e Take a couple of deep breaths de forma intercambiável?

Nem sempre. Calm down e Take a couple of deep breaths são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas