Calm down vs Just breathe vs Relax
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Calm down
Top 1000 (muito comum)
Just breathe
Acima de 10.000 (menos comum)
Relax
Top 1000 (muito comum)A1verb
| Calm down | Just breathe | Relax | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn// | 🇬🇧 //dʒʌst briːð//🇺🇸 //dʒʌst briːð// | 🇬🇧 /["/rɪˈlæks/","/rɪˈlæksɪz/","/rɪˈlækst/","/rɪˈlæksɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈlæks/","/rɪˈlæksɪz/","/rɪˈlækst/","/rɪˈlæksɪŋ/"]/ |
| Significado | To relax or stop being upset. | Acalme-se e concentre-se em respirar.Calm down and focus on breathing. | Fazer você se sentir calmo e sem estresse.To make yourself feel calm and not stressed. |
| Exemplo | You need to calm down before we continue this discussion. | When feeling overwhelmed, just breathe. | After a long day at work, I like to relax on the couch with a good book. |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | - | A1 |
| Classe gramatical | verb | ||
| Colocações | calm down the situation, calm down emotions, calm down quickly | just breathe deeply, just breathe slowly, just breathe and relax | completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/yourself, completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/yourself, completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/yourself |
| Antônimos | agitate, excite, disturb | hold your breath, suffocate, stop breathing | stress, tense, worry |
| Erros comuns | 'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse. | Confused with 'just breathe in' or 'just breathe out'., Overusing in serious conversations., Not using in appropriate calming situations. | 'Relax' is sometimes confused with 'release' as if both mean the same thing., Learners may forget to use an object, saying just 'I relax' instead of 'I relax myself'., Some might use 'relax' inappropriately with a negative tone, which can sound confusing. |
| Notas de uso | Use in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully. | Usado em contextos de calma ou tranquilização, geralmente informal. Não é adequado para ambientes profissionais.Used in calming or reassuring contexts, often informal. Not suitable for professional settings. | Use 'relaxar' ao falar sobre se acalmar. É adequado para a maioria das situações, mas evite usá-lo em ocasiões muito formais.Use 'relax' when talking about making oneself calm. It's suitable for most contexts, but avoid using it in very formal occasions. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Calm down vs Just breathe vs Relax
Qual é a diferença entre Calm down, Just breathe e Relax?
Calm down: To relax or stop being upset. Just breathe: Calm down and focus on breathing. Relax: To make yourself feel calm and not stressed.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Just breathe: When feeling overwhelmed, just breathe. Relax: After a long day at work, I like to relax on the couch with a good book.
Posso usar Calm down, Just breathe e Relax de forma intercambiável?
Nem sempre. Calm down, Just breathe e Relax são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.