Barn vs Cow house vs Stable
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Barn
Top 3000 (comum)
Cow house
Acima de 10.000 (menos comum)
Stable
Top 2000 (comum)B2adjective
Mais comum: Stable
| Barn | Cow house | Stable | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //bɑːn//🇺🇸 //bɑrn// | 🇬🇧 //kaʊ haʊs//🇺🇸 //kaʊ haʊs// | 🇬🇧 /["/ˈsteɪbl/"]/🇺🇸 /["/ˈsteɪbl/"]/ |
| Significado | A large building on a farm for storing animals or equipment. | Um prédio onde as vacas são mantidas.A building where cows are kept. | Que não muda muito; firme.Not changing a lot; steady. |
| Exemplo | The cows are resting in the barn. | The farmer built a new cow house for the herd. | The bridge is stable and can handle heavy traffic. |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | - | - | B2 |
| Classe gramatical | adjective | ||
| Colocações | farm barn, red barn, old barn | build a cow house, clean the cow house, purchase a cow house | be, look, seem, extremely, fairly, very, be, look, seem, extremely, fairly, very |
| Antônimos | - | barn, stable, cowshed | unstable, volatile, insecure |
| Erros comuns | Confused with 'bar' - a bar is a place for drinks, not a farm building., Using 'barn' in contexts where modern buildings are present, like cities. | Confused with 'cow shed' as a synonym while they may refer to different structures., Using 'cow house' in urban contexts where it's not relevant. | Confused with 'stabile', which is not a standard English word., Used incorrectly as a verb when it's an adjective., Misused as a noun when referring to a place where horses are kept. |
| Notas de uso | Used in rural contexts; not typically used in urban areas. The word can evoke a nostalgic or traditional feeling. | Usado em contextos agrícolas; menos comum em ambientes urbanos. Na escrita formal, use 'celeiro' ou 'estábulo'.Used in farming contexts; less common in urban settings. In formal writing, use 'barn' or 'stable'. | Use 'estável' para descrever coisas que não devem mudar de repente, como emoções, situações ou condições físicas. Serve tanto para contextos formais quanto informais.Use 'stable' when describing things that are not likely to change suddenly, such as emotions, situations, or physical conditions. It's appropriate in both formal and informal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Barn vs Cow house vs Stable
Qual é a diferença entre Barn, Cow house e Stable?
Barn: A large building on a farm for storing animals or equipment. Cow house: A building where cows are kept. Stable: Not changing a lot; steady.
Qual é mais comum: Barn, Cow house e Stable?
Stable é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Barn: The cows are resting in the barn. Cow house: The farmer built a new cow house for the herd. Stable: The bridge is stable and can handle heavy traffic.
Posso usar Barn, Cow house e Stable de forma intercambiável?
Nem sempre. Barn, Cow house e Stable são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.