Barn vs Cow house vs Stable

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Barn

Top 3000 (comune)

Cow house

Oltre 10.000 (meno comune)

Stable

Top 2000 (comune)B2adjective
Più comune: Stable
 BarnCow houseStable
Pronuncia🇬🇧 //bɑːn//🇺🇸 //bɑrn//🇬🇧 //kaʊ haʊs//🇺🇸 //kaʊ haʊs//🇬🇧 /["/ˈsteɪbl/"]/🇺🇸 /["/ˈsteɪbl/"]/
SignificatoA large building on a farm for storing animals or equipment.Un edificio dove si tengono le mucche.A building where cows are kept.Non cambia molto; costante.Not changing a lot; steady.
EsempioThe cows are resting in the barn.The farmer built a new cow house for the herd.The bridge is stable and can handle heavy traffic.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Oltre 10.000 (meno comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFR--B2
Categoria grammaticaleadjective
Collocazionifarm barn, red barn, old barnbuild a cow house, clean the cow house, purchase a cow housebe, look, seem, extremely, fairly, very, be, look, seem, extremely, fairly, very
Contrari-barn, stable, cowshedunstable, volatile, insecure
Errori comuniConfused with 'bar' - a bar is a place for drinks, not a farm building., Using 'barn' in contexts where modern buildings are present, like cities.Confused with 'cow shed' as a synonym while they may refer to different structures., Using 'cow house' in urban contexts where it's not relevant.Confused with 'stabile', which is not a standard English word., Used incorrectly as a verb when it's an adjective., Misused as a noun when referring to a place where horses are kept.
Note d'usoUsed in rural contexts; not typically used in urban areas. The word can evoke a nostalgic or traditional feeling.Usato in contesti agricoli; meno comune in contesti urbani. Nella scrittura formale, usa 'fienile' o 'maneggio'.Used in farming contexts; less common in urban settings. In formal writing, use 'barn' or 'stable'.Usa 'stabile' quando descrivi cose che non è probabile che cambino improvvisamente, come emozioni, situazioni o condizioni fisiche. È appropriato sia in contesti formali che informali.Use 'stable' when describing things that are not likely to change suddenly, such as emotions, situations, or physical conditions. It's appropriate in both formal and informal contexts.

Guardalo in clip reali

Barn
Cow house
Stable

Domande frequenti: Barn vs Cow house vs Stable

Qual è la differenza tra Barn, Cow house e Stable?

Barn: A large building on a farm for storing animals or equipment. Cow house: A building where cows are kept. Stable: Not changing a lot; steady.

Quale è più comune: Barn, Cow house e Stable?

Stable è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Barn: The cows are resting in the barn. Cow house: The farmer built a new cow house for the herd. Stable: The bridge is stable and can handle heavy traffic.

Posso usare Barn, Cow house e Stable in modo intercambiabile?

Non sempre. Barn, Cow house e Stable sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati