Barn در برابر Cow house در برابر Stable

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Barn

3000 برتر (رایج)

Cow house

بیش از 10000 (کمتر رایج)

Stable

2000 برتر (رایج)B2adjective
رایج‌ترین: Stable
 BarnCow houseStable
تلفظ🇬🇧 //bɑːn//🇺🇸 //bɑrn//🇬🇧 //kaʊ haʊs//🇺🇸 //kaʊ haʊs//🇬🇧 /["/ˈsteɪbl/"]/🇺🇸 /["/ˈsteɪbl/"]/
معنایه ساختمون بزرگ تو مزرعه که برای نگهداری حیوانات یا وسایل استفاده می‌شه.A large building on a farm for storing animals or equipment.ساختمانی که در آن گاوها نگهداری می‌شوند.A building where cows are kept.زیاد تغییر نمی‌کند؛ ثابت.Not changing a lot; steady.
مثالThe cows are resting in the barn.The farmer built a new cow house for the herd.The bridge is stable and can handle heavy traffic.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFR--B2
نقش دستوریadjective
هم‌آیی‌هاfarm barn, red barn, old barnbuild a cow house, clean the cow house, purchase a cow housebe, look, seem, extremely, fairly, very, be, look, seem, extremely, fairly, very
متضادها-barn, stable, cowshedunstable, volatile, insecure
اشتباه‌های رایجConfused with 'bar' - a bar is a place for drinks, not a farm building., Using 'barn' in contexts where modern buildings are present, like cities.Confused with 'cow shed' as a synonym while they may refer to different structures., Using 'cow house' in urban contexts where it's not relevant.Confused with 'stabile', which is not a standard English word., Used incorrectly as a verb when it's an adjective., Misused as a noun when referring to a place where horses are kept.
نکته‌های کاربردمعمولاً تو جاهای روستایی استفاده می‌شه، نه تو شهرها. این کلمه می‌تونه حس نوستالژی یا سنتی بودن رو القا کنه.Used in rural contexts; not typically used in urban areas. The word can evoke a nostalgic or traditional feeling.در زمینه‌های کشاورزی استفاده می‌شود؛ در محیط‌های شهری کمتر رایج است. در نوشتار رسمی، از 'انبار' یا 'پناهگاه' استفاده کنید.Used in farming contexts; less common in urban settings. In formal writing, use 'barn' or 'stable'.از 'پایدار' برای توصیف چیزهایی که احتمال تغییر ناگهانی ندارند، مانند احساسات، وضعیت‌ها یا شرایط فیزیکی استفاده کنید. در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی مناسب است.Use 'stable' when describing things that are not likely to change suddenly, such as emotions, situations, or physical conditions. It's appropriate in both formal and informal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Barn
Cow house
Stable

پرسش‌های پرتکرار: Barn در برابر Cow house در برابر Stable

تفاوت Barn،‏ Cow house، و Stable چیست؟

Barn: A large building on a farm for storing animals or equipment. Cow house: A building where cows are kept. Stable: Not changing a lot; steady.

کدام رایج‌تر است: Barn،‏ Cow house، و Stable؟

Stable در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Barn: The cows are resting in the barn. Cow house: The farmer built a new cow house for the herd. Stable: The bridge is stable and can handle heavy traffic.

آیا می‌توانم Barn،‏ Cow house، و Stable را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Barn،‏ Cow house، و Stable به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط