Barn vs Cow house vs Stable

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Barn

Top 3.000 (häufig)

Cow house

Über 10.000 (seltener)

Stable

Top 2.000 (häufig)B2adjective
Am häufigsten: Stable
 BarnCow houseStable
Aussprache🇬🇧 //bɑːn//🇺🇸 //bɑrn//🇬🇧 //kaʊ haʊs//🇺🇸 //kaʊ haʊs//🇬🇧 /["/ˈsteɪbl/"]/🇺🇸 /["/ˈsteɪbl/"]/
BedeutungA large building on a farm for storing animals or equipment.Ein Gebäude, in dem Kühe untergebracht sind.A building where cows are kept.Nicht viel ändern; stetig.Not changing a lot; steady.
BeispielThe cows are resting in the barn.The farmer built a new cow house for the herd.The bridge is stable and can handle heavy traffic.
RegisterNeutralNeutralNeutral
Wie häufigTop 3.000 (häufig)Über 10.000 (seltener)Top 2.000 (häufig)
CEFR-Niveau--B2
Wortartadjective
Kollokationenfarm barn, red barn, old barnbuild a cow house, clean the cow house, purchase a cow housebe, look, seem, extremely, fairly, very, be, look, seem, extremely, fairly, very
Antonyme-barn, stable, cowshedunstable, volatile, insecure
Häufige FehlerConfused with 'bar' - a bar is a place for drinks, not a farm building., Using 'barn' in contexts where modern buildings are present, like cities.Confused with 'cow shed' as a synonym while they may refer to different structures., Using 'cow house' in urban contexts where it's not relevant.Confused with 'stabile', which is not a standard English word., Used incorrectly as a verb when it's an adjective., Misused as a noun when referring to a place where horses are kept.
Hinweise zur VerwendungUsed in rural contexts; not typically used in urban areas. The word can evoke a nostalgic or traditional feeling.Wird im landwirtschaftlichen Kontext verwendet; in städtischen Gebieten weniger gebräuchlich. In formellen Texten wird eher 'Stall' oder 'Scheune' verwendet.Used in farming contexts; less common in urban settings. In formal writing, use 'barn' or 'stable'.Verwenden Sie 'stabil', wenn Sie Dinge beschreiben, die sich nicht plötzlich ändern, wie Emotionen, Situationen oder körperliche Zustände. Es ist sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten angemessen.Use 'stable' when describing things that are not likely to change suddenly, such as emotions, situations, or physical conditions. It's appropriate in both formal and informal contexts.

Sieh es in echten Clips

Barn
Cow house
Stable

Häufige Fragen: Barn vs Cow house vs Stable

Was ist der Unterschied zwischen Barn, Cow house und Stable?

Barn: A large building on a farm for storing animals or equipment. Cow house: A building where cows are kept. Stable: Not changing a lot; steady.

Was ist häufiger: Barn, Cow house und Stable?

Stable ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Barn: The cows are resting in the barn. Cow house: The farmer built a new cow house for the herd. Stable: The bridge is stable and can handle heavy traffic.

Kann ich Barn, Cow house und Stable austauschbar verwenden?

Nicht immer. Barn, Cow house und Stable sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche