Access vs Open the door

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Access

Top 1000 (muito comum)B1noun

Open the door

Top 2000 (comum)
Mais comum: Access
 AccessOpen the door
Pronúncia🇬🇧 /["/ˈækses/"]/🇺🇸 /["/ˈækses/"]/🇬🇧 //ˈəʊpən ðə dɔː//🇺🇸 //ˈoʊpən ðə dɔr//
SignificadoEntrar em algo ou usar algo.To get into something or use something.Mover a porta para que ela não esteja mais fechada.To move the door so it is no longer closed.
ExemploYou need a password to gain access to the secure files.Can you *open the door* for me, please?
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRB1-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesdirect, easy, free, have, gain, get, point, road, route, access for, access to, direct, easy, free, have, gain, get, point, road, route, access for, access toopen the window, open the gates, open the curtains
Antônimosinaccessibility, exclusion-
Erros comunsConfused with 'excess' in pronunciation., Using 'access' as a noun when it should be a verb., Incorrectly using 'access' with an object that doesn't relate to entry or information.Adding unnecessary words, like 'Please open the door quickly.', Using past tense incorrectly, say 'opened the door' instead of 'open the door.'
Notas de usoUse 'acesso' ao falar sobre obter informações ou entrar em um lugar. É adequado para contextos formais e do dia a dia, mas evite usá-lo em conversas muito informais.Use 'access' when talking about getting information or entering a place. It's suitable for both formal and everyday contexts, but avoid using it in very casual conversation.Usado como um comando imperativo simples. É apropriado na maioria das situações conversacionais e formais ao pedir a alguém para permitir a entrada.Used as a simple imperative command. It’s appropriate in most conversational and formal situations when asking someone to allow entry.

Veja em clipes reais

Access
Open the door

Perguntas frequentes: Access vs Open the door

Qual é a diferença entre Access e Open the door?

Access: To get into something or use something. Open the door: To move the door so it is no longer closed.

Qual é mais comum: Access e Open the door?

Access é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Access: You need a password to gain access to the secure files. Open the door: Can you *open the door* for me, please?

Posso usar Access e Open the door de forma intercambiável?

Nem sempre. Access e Open the door são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas