Absolutely not vs Not at all vs Not with this

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Absolutely not

InformalTop 3000 (comum)

Not at all

Top 2000 (comum)

Not with this

InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: Not at allMais comum: Not at all
 Absolutely notNot at allNot with this
Pronúncia🇬🇧 //ˈæb.sə.luːt.li nɒt//🇺🇸 //ˈæb.sə.luːt.li nɑːt//🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl//🇬🇧 //nɒt wɪð ðɪs//🇺🇸 //nɑt wɪð ðɪs//
SignificadoDefinitivamente não; recusa forte.Definitely not; strong refusal.nem um pouquinhonot even a little bitUma frase usada para expressar desacordo ou recusa.A phrase used to express disagreement or refusal.
ExemploCan we go swimming in this cold weather? Absolutely not!I didn't like the movie, not at all.I can't attend the meeting today. Not with this headache.
RegistroInformalNeutroInformal
Quão comumTop 3000 (comum)Top 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Colocaçõessay absolutely not, respond absolutely not, use absolutely notnot at all worried, not at all surprising, not at all offendednot with this attitude, not with this plan, not with this team
Antônimos-at all, somewhat, partially-
Erros comunsUsing it with a polite tone in formal situations., Confusing it with 'maybe' or 'possibly'.Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity.Using it in formal contexts., Confusing it with 'not with me', which implies a personal exclusion., Misunderstanding its meaning as simply 'no'.
Notas de usoUse em conversas casuais para discordar fortemente. Evite em ambientes formais.Use in casual conversations to strongly disagree. Avoid in formal settings.Use 'de jeito nenhum' para enfatizar total desacordo ou ausência. É apropriado em contextos falados e escritos, mas menos comum na escrita formal.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing.Usado casualmente para enfatizar inaceitabilidade ou falta de preparo. Evite em situações formais.Used casually to emphasize unacceptability or lack of readiness. Avoid in formal situations.

Veja em clipes reais

Absolutely not
Not at all
Not with this

Perguntas frequentes: Absolutely not vs Not at all vs Not with this

Qual é a diferença entre Absolutely not, Not at all e Not with this?

Absolutely not: Definitely not; strong refusal. Not at all: not even a little bit Not with this: A phrase used to express disagreement or refusal.

Qual é mais formal: Absolutely not, Not at all e Not with this?

Not at all é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Absolutely not, Not at all e Not with this?

Not at all é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Absolutely not: Can we go swimming in this cold weather? Absolutely not! Not at all: I didn't like the movie, not at all. Not with this: I can't attend the meeting today. Not with this headache.

Posso usar Absolutely not, Not at all e Not with this de forma intercambiável?

Nem sempre. Absolutely not, Not at all e Not with this são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas