Absolutely not vs Not at all vs Not with this

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Absolutely not

InformaleTop 3000 (comune)

Not at all

Top 2000 (comune)

Not with this

InformaleOltre 10.000 (meno comune)
Più formale: Not at allPiù comune: Not at all
 Absolutely notNot at allNot with this
Pronuncia🇬🇧 //ˈæb.sə.luːt.li nɒt//🇺🇸 //ˈæb.sə.luːt.li nɑːt//🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl//🇬🇧 //nɒt wɪð ðɪs//🇺🇸 //nɑt wɪð ðɪs//
SignificatoDecisamente no; un rifiuto categorico.Definitely not; strong refusal.neanche un pochinonot even a little bitUn modo per dire di no o che non sei d'accordo.A phrase used to express disagreement or refusal.
EsempioCan we go swimming in this cold weather? Absolutely not!I didn't like the movie, not at all.I can't attend the meeting today. Not with this headache.
RegistroInformaleNeutroInformale
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Top 2000 (comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Collocazionisay absolutely not, respond absolutely not, use absolutely notnot at all worried, not at all surprising, not at all offendednot with this attitude, not with this plan, not with this team
Contrari-at all, somewhat, partially-
Errori comuniUsing it with a polite tone in formal situations., Confusing it with 'maybe' or 'possibly'.Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity.Using it in formal contexts., Confusing it with 'not with me', which implies a personal exclusion., Misunderstanding its meaning as simply 'no'.
Note d'usoUsalo nelle conversazioni informali per esprimere un forte disaccordo. Evitalo in contesti formali.Use in casual conversations to strongly disagree. Avoid in formal settings.Usa 'per niente' per sottolineare un disaccordo totale o un'assenza. Va bene sia nel parlato che nello scritto, ma è meno comune nella scrittura formale.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing.Si usa in modo informale per sottolineare che qualcosa non va bene o non si è pronti. Meglio evitarlo in contesti formali.Used casually to emphasize unacceptability or lack of readiness. Avoid in formal situations.

Guardalo in clip reali

Absolutely not
Not at all
Not with this

Domande frequenti: Absolutely not vs Not at all vs Not with this

Qual è la differenza tra Absolutely not, Not at all e Not with this?

Absolutely not: Definitely not; strong refusal. Not at all: not even a little bit Not with this: A phrase used to express disagreement or refusal.

Quale è più formale: Absolutely not, Not at all e Not with this?

Not at all è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Absolutely not, Not at all e Not with this?

Not at all è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Absolutely not: Can we go swimming in this cold weather? Absolutely not! Not at all: I didn't like the movie, not at all. Not with this: I can't attend the meeting today. Not with this headache.

Posso usare Absolutely not, Not at all e Not with this in modo intercambiabile?

Non sempre. Absolutely not, Not at all e Not with this sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati