Suspicion vs We have a reasonable doubt

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Suspicion

Top 3000 (comune)C1noun

We have a reasonable doubt

FormaleOltre 10.000 (meno comune)
Più formale: We have a reasonable doubtPiù comune: Suspicion
 SuspicionWe have a reasonable doubt
Pronuncia🇬🇧 /["/səˈspɪʃn/"]/🇺🇸 /["/səˈspɪʃn/"]/🇬🇧 //wiː hæv ə ˈriːzənəbl daʊt//🇺🇸 //wi hæv ə ˈrizənəbl daʊt//
SignificatoUna sensazione che qualcosa non va o non è vero.A feeling that something is wrong or not true.We think something might not be true.
EsempioShe felt a strong suspicion that someone was hiding the truth.The jury concluded there was a __we have a reasonable doubt__ about the defendant's guilt.
RegistroNeutroFormale
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Livello CEFRC1-
Categoria grammaticalenoun
Collocazionistrong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicionbeyond reasonable doubt, establish reasonable doubt, raise reasonable doubt
Contraritrust, confidencecertainty, conviction, confidence, surety
Errori comuniConfused with 'suspect' which is a verb., Using 'suspicion' as a countable noun incorrectly., Mixing it up with 'distrust', which has a different meaning.Confused with 'reasonable certainty'., Using it in everyday contexts outside the legal system., Misusing it to suggest complete disbelief.
Note d'usoUsa 'sospetto' quando pensi che qualcosa possa essere sbagliato o non corretto, spesso senza prove. È appropriato in contesti seri ma meno adatto alla conversazione informale.Use 'suspicion' when you think something might be bad or wrong, often without proof. It's appropriate in serious contexts but less suitable in casual conversation.Used mainly in legal contexts to indicate uncertainty about a person's guilt. Not suitable for casual conversations.

Guardalo in clip reali

We have a reasonable doubt

Domande frequenti: Suspicion vs We have a reasonable doubt

Qual è la differenza tra Suspicion e We have a reasonable doubt?

Suspicion: A feeling that something is wrong or not true. We have a reasonable doubt: We think something might not be true.

Quale è più formale: Suspicion e We have a reasonable doubt?

We have a reasonable doubt è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Suspicion e We have a reasonable doubt?

Suspicion è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Suspicion: She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth. We have a reasonable doubt: The jury concluded there was a __we have a reasonable doubt__ about the defendant's guilt.

Posso usare Suspicion e We have a reasonable doubt in modo intercambiabile?

Non sempre. Suspicion e We have a reasonable doubt sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati