Suspicion vs We have a reasonable doubt
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Suspicion
We have a reasonable doubt
| Suspicion | We have a reasonable doubt | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/səˈspɪʃn/"]/🇺🇸 /["/səˈspɪʃn/"]/ | 🇬🇧 //wiː hæv ə ˈriːzənəbl daʊt//🇺🇸 //wi hæv ə ˈrizənəbl daʊt// |
| Bedeutung | Das Gefühl, dass etwas nicht stimmt oder nicht wahr ist.A feeling that something is wrong or not true. | We think something might not be true. |
| Beispiel | She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth. | The jury concluded there was a __we have a reasonable doubt__ about the defendant's guilt. |
| Register | Neutral | Formell |
| Wie häufig | Top 3.000 (häufig) | Über 10.000 (seltener) |
| CEFR-Niveau | C1 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion | beyond reasonable doubt, establish reasonable doubt, raise reasonable doubt |
| Antonyme | trust, confidence | certainty, conviction, confidence, surety |
| Häufige Fehler | Confused with 'suspect' which is a verb., Using 'suspicion' as a countable noun incorrectly., Mixing it up with 'distrust', which has a different meaning. | Confused with 'reasonable certainty'., Using it in everyday contexts outside the legal system., Misusing it to suggest complete disbelief. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'Verdacht', wenn Sie denken, dass etwas schlecht oder falsch sein könnte, oft ohne Beweise. Es ist in ernsten Zusammenhängen angebracht, aber weniger geeignet für lockere Gespräche.Use 'suspicion' when you think something might be bad or wrong, often without proof. It's appropriate in serious contexts but less suitable in casual conversation. | Used mainly in legal contexts to indicate uncertainty about a person's guilt. Not suitable for casual conversations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Suspicion vs We have a reasonable doubt
Was ist der Unterschied zwischen Suspicion und We have a reasonable doubt?
Suspicion: A feeling that something is wrong or not true. We have a reasonable doubt: We think something might not be true.
Was ist formeller: Suspicion und We have a reasonable doubt?
We have a reasonable doubt ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Suspicion und We have a reasonable doubt?
Suspicion ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Suspicion: She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth. We have a reasonable doubt: The jury concluded there was a __we have a reasonable doubt__ about the defendant's guilt.
Kann ich Suspicion und We have a reasonable doubt austauschbar verwenden?
Nicht immer. Suspicion und We have a reasonable doubt sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.