Suspicion vs There was room for doubt

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Suspicion

Top 3000 (comune)C1noun

There was room for doubt

Oltre 10.000 (meno comune)
Più comune: Suspicion
 SuspicionThere was room for doubt
Pronuncia🇬🇧 /["/səˈspɪʃn/"]/🇺🇸 /["/səˈspɪʃn/"]/🇬🇧 //ðɛə wəz ruːm fə daʊt//🇺🇸 //ðɛr wəz rum fɔr daʊt//
SignificatoUna sensazione che qualcosa non va o non è vero.A feeling that something is wrong or not true.It is possible to be unsure about something.
EsempioShe felt a strong suspicion that someone was hiding the truth.In her presentation, she mentioned that there was room for doubt regarding the data.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Livello CEFRC1-
Categoria grammaticalenoun
Collocazionistrong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicionroom for improvement, room for negotiation, room for error
Contraritrust, confidence-
Errori comuniConfused with 'suspect' which is a verb., Using 'suspicion' as a countable noun incorrectly., Mixing it up with 'distrust', which has a different meaning.Confused with 'there is no room for doubt', which indicates certainty., Omitting 'for' and saying 'There was room doubt' instead., Misusing the phrase in overly formal contexts, instead of neutral discussions.
Note d'usoUsa 'sospetto' quando pensi che qualcosa possa essere sbagliato o non corretto, spesso senza prove. È appropriato in contesti seri ma meno adatto alla conversazione informale.Use 'suspicion' when you think something might be bad or wrong, often without proof. It's appropriate in serious contexts but less suitable in casual conversation.This phrase is used when there's uncertainty or skepticism. It's often suitable for discussions, debates, or analyzing situations, but may not fit in casual conversations.

Guardalo in clip reali

There was room for doubt

Domande frequenti: Suspicion vs There was room for doubt

Qual è la differenza tra Suspicion e There was room for doubt?

Suspicion: A feeling that something is wrong or not true. There was room for doubt: It is possible to be unsure about something.

Quale è più comune: Suspicion e There was room for doubt?

Suspicion è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Suspicion: She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth. There was room for doubt: In her presentation, she mentioned that there was room for doubt regarding the data.

Posso usare Suspicion e There was room for doubt in modo intercambiabile?

Non sempre. Suspicion e There was room for doubt sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati