Suspicion vs There was room for doubt

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Suspicion

Top 3000 (común)C1noun

There was room for doubt

Más de 10 000 (menos común)
Más común: Suspicion
 SuspicionThere was room for doubt
Pronunciación🇬🇧 /["/səˈspɪʃn/"]/🇺🇸 /["/səˈspɪʃn/"]/🇬🇧 //ðɛə wəz ruːm fə daʊt//🇺🇸 //ðɛr wəz rum fɔr daʊt//
SignificadoUna sensación de que algo está mal o no es verdad.A feeling that something is wrong or not true.It is possible to be unsure about something.
EjemploShe felt a strong suspicion that someone was hiding the truth.In her presentation, she mentioned that there was room for doubt regarding the data.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 3000 (común)Más de 10 000 (menos común)
Nivel CEFRC1-
Categoría gramaticalnoun
Colocacionesstrong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicionroom for improvement, room for negotiation, room for error
Antónimostrust, confidence-
Errores comunesConfused with 'suspect' which is a verb., Using 'suspicion' as a countable noun incorrectly., Mixing it up with 'distrust', which has a different meaning.Confused with 'there is no room for doubt', which indicates certainty., Omitting 'for' and saying 'There was room doubt' instead., Misusing the phrase in overly formal contexts, instead of neutral discussions.
Notas de usoUsa 'sospecha' cuando creas que algo podría ser malo o incorrecto, a menudo sin pruebas. Es apropiado en contextos serios pero menos adecuado en conversaciones informales.Use 'suspicion' when you think something might be bad or wrong, often without proof. It's appropriate in serious contexts but less suitable in casual conversation.This phrase is used when there's uncertainty or skepticism. It's often suitable for discussions, debates, or analyzing situations, but may not fit in casual conversations.

Míralo en clips reales

There was room for doubt

Preguntas frecuentes: Suspicion vs There was room for doubt

¿Cuál es la diferencia entre Suspicion y There was room for doubt?

Suspicion: A feeling that something is wrong or not true. There was room for doubt: It is possible to be unsure about something.

¿Cuál es más común: Suspicion y There was room for doubt?

Suspicion es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Suspicion: She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth. There was room for doubt: In her presentation, she mentioned that there was room for doubt regarding the data.

¿Puedo usar Suspicion y There was room for doubt indistintamente?

No siempre. Suspicion y There was room for doubt están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas