Suspicion vs There was room for doubt

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Suspicion

Top 3.000 (häufig)C1noun

There was room for doubt

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Suspicion
 SuspicionThere was room for doubt
Aussprache🇬🇧 /["/səˈspɪʃn/"]/🇺🇸 /["/səˈspɪʃn/"]/🇬🇧 //ðɛə wəz ruːm fə daʊt//🇺🇸 //ðɛr wəz rum fɔr daʊt//
BedeutungDas Gefühl, dass etwas nicht stimmt oder nicht wahr ist.A feeling that something is wrong or not true.It is possible to be unsure about something.
BeispielShe felt a strong suspicion that someone was hiding the truth.In her presentation, she mentioned that there was room for doubt regarding the data.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 3.000 (häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauC1-
Wortartnoun
Kollokationenstrong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/​harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicionroom for improvement, room for negotiation, room for error
Antonymetrust, confidence-
Häufige FehlerConfused with 'suspect' which is a verb., Using 'suspicion' as a countable noun incorrectly., Mixing it up with 'distrust', which has a different meaning.Confused with 'there is no room for doubt', which indicates certainty., Omitting 'for' and saying 'There was room doubt' instead., Misusing the phrase in overly formal contexts, instead of neutral discussions.
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'Verdacht', wenn Sie denken, dass etwas schlecht oder falsch sein könnte, oft ohne Beweise. Es ist in ernsten Zusammenhängen angebracht, aber weniger geeignet für lockere Gespräche.Use 'suspicion' when you think something might be bad or wrong, often without proof. It's appropriate in serious contexts but less suitable in casual conversation.This phrase is used when there's uncertainty or skepticism. It's often suitable for discussions, debates, or analyzing situations, but may not fit in casual conversations.

Sieh es in echten Clips

There was room for doubt

Häufige Fragen: Suspicion vs There was room for doubt

Was ist der Unterschied zwischen Suspicion und There was room for doubt?

Suspicion: A feeling that something is wrong or not true. There was room for doubt: It is possible to be unsure about something.

Was ist häufiger: Suspicion und There was room for doubt?

Suspicion ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Suspicion: She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth. There was room for doubt: In her presentation, she mentioned that there was room for doubt regarding the data.

Kann ich Suspicion und There was room for doubt austauschbar verwenden?

Nicht immer. Suspicion und There was room for doubt sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche