Ignorance vs What i don't know

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Ignorance

Top 2000 (comune)C1noun

What i don't know

Top 3000 (comune)
Più comune: Ignorance
 IgnoranceWhat i don't know
Pronuncia🇬🇧 /["/ˈɪɡnərəns/"]/🇺🇸 /["/ˈɪɡnərəns/"]/🇬🇧 //wɒt aɪ doʊnt noʊ//🇺🇸 //wɑt aɪ doʊnt noʊ//
SignificatoNon sapere qualcosa o mancare di informazioni.Not knowing something or lacking information.Cose che non so.Things I am not aware of.
EsempioThe danger of ignorance is that people often fail to recognize their own biases.I can't help you with that; it's just what I don't know.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 3000 (comune)
Livello CEFRC1-
Categoria grammaticalenoun
Collocazionicomplete, total, utter, betray, demonstrate, display, due to ignorance, in ignorance  (of), in your ignorancewhat I don't understand, what I don't remember, what I don't believe
Contrariknowledge, awareness, understandingwhat I do know, knowledge, understanding
Errori comuniConfused with 'ignore' - Ignorance means lack of knowledge, not simply ignoring something., Using inappropriately in polite contexts - It's often seen as rude to call someone ignorant directly.Confused with 'what I do know'., Misused in affirmative sentences., Used incorrectly as a question.
Note d'usoUsato per riferirsi a una mancanza di conoscenza o consapevolezza. Può essere formale nei testi ma è generalmente neutro. Non appropriato nella conversazione educata per descrivere direttamente la mancanza di conoscenza di qualcuno.Used to refer to a lack of knowledge or awareness. Can be formal in texts but is generally neutral. Not appropriate in polite conversation to describe someone's lack of knowledge directly.Usala quando vuoi dire che non sei sicuro o che non hai conoscenze su un certo argomento. Va bene sia in contesti informali che formali.Use this phrase when expressing uncertainty or lack of knowledge. It's appropriate in both casual and formal conversations.

Guardalo in clip reali

Ignorance
What i don't know

Domande frequenti: Ignorance vs What i don't know

Qual è la differenza tra Ignorance e What i don't know?

Ignorance: Not knowing something or lacking information. What i don't know: Things I am not aware of.

Quale è più comune: Ignorance e What i don't know?

Ignorance è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Ignorance: The danger of ignorance is that people often fail to recognize their own biases. What i don't know: I can't help you with that; it's just what I don't know.

Posso usare Ignorance e What i don't know in modo intercambiabile?

Non sempre. Ignorance e What i don't know sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.