Explain vs Make it clear anyway
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Explain
Top 1000 (molto comune)A1verb
Make it clear anyway
Top 3000 (comune)
Più comune: Explain
| Explain | Make it clear anyway | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪk ɪt klɪə ˈɛnɪweɪ//🇺🇸 //meɪk ɪt klɪr ˈɛn.iˌweɪ// |
| Significato | Rendere qualcosa chiaro o facile da capire.To make something clear or easy to understand. | Say something so it's easily understood. |
| Esempio | Can you explain how this machine works? | We need to make it clear anyway that our policy won’t change. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Top 3000 (comune) |
| Livello CEFR | A1 | - |
| Categoria grammaticale | verb | |
| Collocazioni | in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something | make it clear, to make it clear, make clear statements |
| Contrari | confuse, obscure, complicate | - |
| Errori comuni | Using 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action. | Misuse 'clear' as a noun instead of an adjective., Confuse with phrases like 'make it obvious'., Forget to use 'anyway' when intended meaning is to insist. |
| Note d'uso | Usa 'spiegare' quando vuoi chiarire o rendere qualcosa più facile da capire. È appropriato sia nel parlato che nello scritto, ma evita di usarlo in contesti molto formali dove potrebbero essere preferiti termini più tecnici.Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred. | Use this phrase when you want to emphasize clarity despite challenges. It's suitable for informal and formal conversations. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Explain vs Make it clear anyway
Qual è la differenza tra Explain e Make it clear anyway?
Explain: To make something clear or easy to understand. Make it clear anyway: Say something so it's easily understood.
Quale è più comune: Explain e Make it clear anyway?
Explain è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Explain: Can you explain how this machine works? Make it clear anyway: We need to make it clear anyway that our policy won’t change.
Posso usare Explain e Make it clear anyway in modo intercambiabile?
Non sempre. Explain e Make it clear anyway sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.