Explain بمقابلہ Make it clear anyway
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Explain
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb
Make it clear anyway
اوپر کے 3000 (عام)
سب سے عام: Explain
| Explain | Make it clear anyway | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪk ɪt klɪə ˈɛnɪweɪ//🇺🇸 //meɪk ɪt klɪr ˈɛn.iˌweɪ// |
| مطلب | کسی چیز کو واضح یا سمجھنے میں آسان بنانا۔To make something clear or easy to understand. | Say something so it's easily understood. |
| مثال | Can you explain how this machine works? | We need to make it clear anyway that our policy won’t change. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 3000 (عام) |
| CEFR سطح | A1 | - |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something | make it clear, to make it clear, make clear statements |
| متضاد | confuse, obscure, complicate | - |
| عام غلطیاں | Using 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action. | Misuse 'clear' as a noun instead of an adjective., Confuse with phrases like 'make it obvious'., Forget to use 'anyway' when intended meaning is to insist. |
| استعمال کے نکات | جب آپ کسی چیز کو واضح کرنا چاہتے ہیں یا اسے سمجھنے میں آسان بنانا چاہتے ہیں تو 'explain' کا استعمال کریں۔ یہ بولنے اور لکھنے دونوں میں مناسب ہے، لیکن انتہائی رسمی سیاق و سباق میں اس کے استعمال سے گریز کریں جہاں زیادہ تکنیکی اصطلاحات کو ترجیح دی جا سکتی ہے۔Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred. | Use this phrase when you want to emphasize clarity despite challenges. It's suitable for informal and formal conversations. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Explain بمقابلہ Make it clear anyway
Explain اور Make it clear anyway میں کیا فرق ہے؟
Explain: To make something clear or easy to understand. Make it clear anyway: Say something so it's easily understood.
کون سا زیادہ عام ہے: Explain اور Make it clear anyway؟
روزمرہ انگریزی میں Explain سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Explain: Can you explain how this machine works? Make it clear anyway: We need to make it clear anyway that our policy won’t change.
کیا میں Explain اور Make it clear anyway کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Explain اور Make it clear anyway ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔