Explain বনাম Make it clear anyway
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Explain
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A1verb
Make it clear anyway
শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Explain
| Explain | Make it clear anyway | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪk ɪt klɪə ˈɛnɪweɪ//🇺🇸 //meɪk ɪt klɪr ˈɛn.iˌweɪ// |
| অর্থ | কোনো কিছু স্পষ্ট বা সহজে বোধগম্য করে তোলা।To make something clear or easy to understand. | Say something so it's easily understood. |
| উদাহরণ | Can you explain how this machine works? | We need to make it clear anyway that our policy won’t change. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | শীর্ষ 3000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | A1 | - |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something | make it clear, to make it clear, make clear statements |
| বিপরীত | confuse, obscure, complicate | - |
| সাধারণ ভুল | Using 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action. | Misuse 'clear' as a noun instead of an adjective., Confuse with phrases like 'make it obvious'., Forget to use 'anyway' when intended meaning is to insist. |
| ব্যবহারের নোট | যখন আপনি কোনো কিছু স্পষ্ট করতে বা সহজে বুঝতে সাহায্য করতে চান তখন 'explain' ব্যবহার করুন। এটি কথা বলা এবং লেখার উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত, তবে অত্যন্ত আনুষ্ঠানিক প্রেক্ষাপটে যেখানে আরও প্রযুক্তিগত শব্দ পছন্দ করা হতে পারে সেখানে এটি ব্যবহার করা এড়িয়ে চলুন।Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred. | Use this phrase when you want to emphasize clarity despite challenges. It's suitable for informal and formal conversations. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Explain বনাম Make it clear anyway
Explain এবং Make it clear anyway-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Explain: To make something clear or easy to understand. Make it clear anyway: Say something so it's easily understood.
কোনটি বেশি প্রচলিত: Explain এবং Make it clear anyway?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Explain সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Explain: Can you explain how this machine works? Make it clear anyway: We need to make it clear anyway that our policy won’t change.
আমি কি Explain এবং Make it clear anyway বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Explain এবং Make it clear anyway সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।