Experiment vs Want to give it a whirl
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Experiment
Top 1000 (molto comune)A2noun
Want to give it a whirl
InformaleTop 5000 (abbastanza comune)
Più formale: ExperimentPiù comune: Experiment
| Experiment | Want to give it a whirl | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/ɪkˈsperɪmənt/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈsperɪmənt/"]/ | 🇬🇧 //wɒnt tə ɡɪv ɪt ə wɜːl//🇺🇸 //wɑnt tə ɡɪv ɪt ə wɜrl// |
| Significato | Un test per scoprire qualcosa di nuovo.A test to find out something new. | To try something new or different. |
| Esempio | The scientist conducted an experiment to test her hypothesis. | She wants to give it a whirl and see if she likes rock climbing. |
| Registro | Neutro | Informale |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Top 5000 (abbastanza comune) |
| Livello CEFR | A2 | - |
| Categoria grammaticale | noun | |
| Collocazioni | animal, field, laboratory, carry out, conduct, do, confirm something, demonstrate something, find something, by experiment, during an/the experiment, in an/the experiment, animal, field, laboratory, carry out, conduct, do, confirm something, demonstrate something, find something, by experiment, during an/the experiment, in an/the experiment | give it a whirl, want to give it a whirl, give it another whirl, let's give it a whirl, should give it a whirl |
| Contrari | certainty, fact | - |
| Errori comuni | Confused with 'experience' which refers to knowledge gained over time., Using 'experiments' as a verb instead of the noun form., Saying 'experimenting of' instead of 'experimenting with'. | Using it in very formal contexts., Confusing it with 'give it a try' - 'whirl' adds a sense of fun., Not understanding 'want to' implies a desire. |
| Note d'uso | Usato in contesti scientifici ma può anche riferirsi a provare nuove idee nella vita di tutti i giorni. Più formale nella scrittura accademica.Used in scientific contexts but can also refer to trying new ideas in everyday life. More formal in academic writing. | Use in casual conversation when suggesting someone should try something. Avoid in formal writing or serious discussions. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Experiment vs Want to give it a whirl
Qual è la differenza tra Experiment e Want to give it a whirl?
Experiment: A test to find out something new. Want to give it a whirl: To try something new or different.
Quale è più formale: Experiment e Want to give it a whirl?
Experiment è la più formale tra queste.
Quale è più comune: Experiment e Want to give it a whirl?
Experiment è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Experiment: The scientist conducted an experiment to test her hypothesis. Want to give it a whirl: She wants to give it a whirl and see if she likes rock climbing.
Posso usare Experiment e Want to give it a whirl in modo intercambiabile?
Non sempre. Experiment e Want to give it a whirl sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.