Experiment vs Want to give it a whirl

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Experiment

Top 1000 (molto comune)A2noun

Want to give it a whirl

InformaleTop 5000 (abbastanza comune)
Più formale: ExperimentPiù comune: Experiment
 ExperimentWant to give it a whirl
Pronuncia🇬🇧 /["/ɪkˈsperɪmənt/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈsperɪmənt/"]/🇬🇧 //wɒnt tə ɡɪv ɪt ə wɜːl//🇺🇸 //wɑnt tə ɡɪv ɪt ə wɜrl//
SignificatoUn test per scoprire qualcosa di nuovo.A test to find out something new.To try something new or different.
EsempioThe scientist conducted an experiment to test her hypothesis.She wants to give it a whirl and see if she likes rock climbing.
RegistroNeutroInformale
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 5000 (abbastanza comune)
Livello CEFRA2-
Categoria grammaticalenoun
Collocazionianimal, field, laboratory, carry out, conduct, do, confirm something, demonstrate something, find something, by experiment, during an/​the experiment, in an/​the experiment, animal, field, laboratory, carry out, conduct, do, confirm something, demonstrate something, find something, by experiment, during an/​the experiment, in an/​the experimentgive it a whirl, want to give it a whirl, give it another whirl, let's give it a whirl, should give it a whirl
Contraricertainty, fact-
Errori comuniConfused with 'experience' which refers to knowledge gained over time., Using 'experiments' as a verb instead of the noun form., Saying 'experimenting of' instead of 'experimenting with'.Using it in very formal contexts., Confusing it with 'give it a try' - 'whirl' adds a sense of fun., Not understanding 'want to' implies a desire.
Note d'usoUsato in contesti scientifici ma può anche riferirsi a provare nuove idee nella vita di tutti i giorni. Più formale nella scrittura accademica.Used in scientific contexts but can also refer to trying new ideas in everyday life. More formal in academic writing.Use in casual conversation when suggesting someone should try something. Avoid in formal writing or serious discussions.

Guardalo in clip reali

Want to give it a whirl

Domande frequenti: Experiment vs Want to give it a whirl

Qual è la differenza tra Experiment e Want to give it a whirl?

Experiment: A test to find out something new. Want to give it a whirl: To try something new or different.

Quale è più formale: Experiment e Want to give it a whirl?

Experiment è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Experiment e Want to give it a whirl?

Experiment è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Experiment: The scientist conducted an experiment to test her hypothesis. Want to give it a whirl: She wants to give it a whirl and see if she likes rock climbing.

Posso usare Experiment e Want to give it a whirl in modo intercambiabile?

Non sempre. Experiment e Want to give it a whirl sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati