Duty vs Obligation
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Duty
Top 1000 (molto comune)B1noun
Obligation
Top 2000 (comune)B2noun
Più comune: Duty
| Duty | Obligation | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/ˈdjuːti/"]/🇺🇸 /["/ˈduːti/"]/ | 🇬🇧 /["/ˌɒblɪˈɡeɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌɑːblɪˈɡeɪʃn/"]/ |
| Significato | A responsibility or job that someone must do. | Something you must do; a duty or responsibility. |
| Esempio | He felt it was his duty to help the less fortunate. | She felt a strong obligation to help her friends in need. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Top 2000 (comune) |
| Livello CEFR | B1 | B2 |
| Categoria grammaticale | noun | noun |
| Collocazioni | contractual, legal, statutory, have, owe, carry out, call, under a/the duty, duty of, duty to, a breach of duty, do your duty by somebody, be duty bound to do something, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, heavy, high, low, amount, impose, slap on somebody/something, increase, be payable, in duty, duty on | contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of, contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of |
| Contrari | irresponsibility, neglect | freedom, option, choice |
| Errori comuni | Confused with 'dutie', incorrect spelling., Using 'duty' with a subject instead of a verb; 'duty to help' not 'duty help'., Not using it with the correct preposition, often omitting 'to'. | Confused with 'obligated' — remember 'obligation' is the noun., Using 'obligation' with incorrect prepositions — typically used with 'to' (e.g., obligation to pay)., Overusing in casual speech — more common in formal contexts. |
| Note d'uso | Used in both formal and informal contexts. Often relates to moral or legal responsibilities. Avoid using it in casual conversations where lighter terms like 'task' may fit better. | Use 'obligation' in both formal and informal contexts when discussing responsibilities or duties. It's appropriate in legal, academic, or personal situations but less common in casual conversations. |
Domande frequenti: Duty vs Obligation
Qual è la differenza tra Duty e Obligation?
Duty: A responsibility or job that someone must do. Obligation: Something you must do; a duty or responsibility.
Quale è più comune: Duty e Obligation?
Duty è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Duty e Obligation sono allo stesso livello CEFR?
Duty: B1, Obligation: B2 sulla scala CEFR.
Posso usare Duty e Obligation in modo intercambiabile?
Non sempre. Duty e Obligation sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.