Doubt vs If there's a reasonable doubt vs Suspicion
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Doubt
If there's a reasonable doubt
Suspicion
| Doubt | If there's a reasonable doubt | Suspicion | |
|---|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //daʊt//🇺🇸 //daʊt// | 🇬🇧 //ɪf ðeəz ə ˈriːzənəbl daʊt//🇺🇸 //ɪf ðɛrz ə ˈrizənəbl daʊt// | 🇬🇧 /["/səˈspɪʃn/"]/🇺🇸 /["/səˈspɪʃn/"]/ |
| Significato | Una sensazione di non essere sicuri di qualcosa.A feeling of not being sure about something. | Quando non sei sicuro se qualcosa sia vero o no.When you're not sure if something is true or not. | Una sensazione che qualcosa non va o non è vero.A feeling that something is wrong or not true. |
| Esempio | He expressed doubt about the accuracy of the report. | The jury must find the defendant guilty only if there's a reasonable doubt. | She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth. |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Top 5000 (abbastanza comune) | Top 3000 (comune) |
| Livello CEFR | B1 | - | C1 |
| Categoria grammaticale | noun | noun | |
| Collocazioni | express doubt, have doubt, cast doubt, doubt someone's intentions | beyond a reasonable doubt, raise a reasonable doubt, establish reasonable doubt | strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion, strong, considerable, deep, degree, level, entertain, harbour/harbor, have, arise, exist, linger, above suspicion, beyond suspicion, on suspicion of, the finger of suspicion, grounds for suspicion, an object of suspicion |
| Contrari | certainty, confidence, belief | - | trust, confidence |
| Errori comuni | Confused with 'suspicion' - 'doubt' refers to uncertainty, not mistrust., Using 'doubt' in affirmative sentences instead of negatives., Misunderstanding the difference between 'doubt' and 'question' as they aren't always interchangeable. | Confusing with 'beyond a reasonable doubt', which is a stronger standard., Using it in informal conversation where simpler terms would be clearer., Misusing it in situations unrelated to doubt or uncertainty. | Confused with 'suspect' which is a verb., Using 'suspicion' as a countable noun incorrectly., Mixing it up with 'distrust', which has a different meaning. |
| Note d'uso | Usato quando si è incerti o non si è sicuri. Comune sia nel parlato che nello scritto. Evitare in contesti molto formali.Used when uncertain or unsure. Common in both spoken and written contexts. Avoid in very formal settings. | Questa frase è spesso usata in contesti legali, in particolare durante i processi, per indicare incertezza. Può anche applicarsi a decisioni personali ma è di natura più formale.This phrase is often used in legal contexts, particularly during trials, to indicate uncertainty. It can also apply to personal decisions but is more formal in nature. | Usa 'sospetto' quando pensi che qualcosa possa essere sbagliato o non corretto, spesso senza prove. È appropriato in contesti seri ma meno adatto alla conversazione informale.Use 'suspicion' when you think something might be bad or wrong, often without proof. It's appropriate in serious contexts but less suitable in casual conversation. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Doubt vs If there's a reasonable doubt vs Suspicion
Qual è la differenza tra Doubt, If there's a reasonable doubt e Suspicion?
Doubt: A feeling of not being sure about something. If there's a reasonable doubt: When you're not sure if something is true or not. Suspicion: A feeling that something is wrong or not true.
Quale è più comune: Doubt, If there's a reasonable doubt e Suspicion?
Doubt è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Quale è più avanzata: Doubt, If there's a reasonable doubt e Suspicion?
Suspicion è il livello più alto, a C1, sulla scala CEFR.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Doubt: He expressed doubt about the accuracy of the report. If there's a reasonable doubt: The jury must find the defendant guilty only if there's a reasonable doubt. Suspicion: She felt a strong suspicion that someone was hiding the truth.
Posso usare Doubt, If there's a reasonable doubt e Suspicion in modo intercambiabile?
Non sempre. Doubt, If there's a reasonable doubt e Suspicion sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.