Certificate vs License
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Certificate
License
| Certificate | License | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/səˈtɪfɪkət/"]/🇺🇸 /["/sərˈtɪfɪkət/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/ |
| Significato | An official document that shows you have completed something or have a certain skill. | Un permesso che ti consente di fare qualcosa, come guidare o esercitare una professione.A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession. |
| Esempio | a **birth/marriage/death certificate** | The new drug has not yet been licensed in the US. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 2000 (comune) | Top 1000 (molto comune) |
| Livello CEFR | B2 | C1 |
| Categoria grammaticale | noun | verb |
| Collocazioni | birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of, birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of | driver's license, business license, fishing license, license plate, teaching license |
| Contrari | cancellation, void | prohibition, ban, forbiddance |
| Errori comuni | Confused with 'certification', which refers to the process rather than the document., Using 'certificates' incorrectly when referring to a singular achievement., Saying 'certificate of completement' instead of 'certificate of completion'. | Confused with 'licence' (the British spelling)., Used as a verb instead of a noun, e.g., 'I need to license my car.' (should be 'I need a license for my car.'), Mixing up 'license' and 'permit' in specific contexts. |
| Note d'uso | Use 'certificate' in contexts like education or training. It’s neutral, suitable for most settings, but might seem too formal for casual conversations about accomplishments. | Usa 'licenza' quando ti riferisci a permessi ufficiali, specialmente legali o professionali. Non è appropriato nelle conversazioni informali su attività quotidiane.Use 'license' when referring to official permissions, especially legal or professional. It's not appropriate in casual conversations about everyday activities. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Certificate vs License
Qual è la differenza tra Certificate e License?
Certificate: An official document that shows you have completed something or have a certain skill. License: A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession.
Quale è più comune: Certificate e License?
License è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Quale è più avanzata: Certificate e License?
License è il livello più alto, a C1, sulla scala CEFR.
Certificate e License sono allo stesso livello CEFR?
Certificate: B2, License: C1 sulla scala CEFR.
Che categoria grammaticale sono Certificate e License?
Certificate: noun, License: verb.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Certificate: a **birth/marriage/death certificate** License: The new drug has not yet been licensed in the US.
Posso usare Certificate e License in modo intercambiabile?
Non sempre. Certificate e License sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.