Certificate vs License
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Certificate
License
| Certificate | License | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/səˈtɪfɪkət/"]/🇺🇸 /["/sərˈtɪfɪkət/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/ |
| Significado | An official document that shows you have completed something or have a certain skill. | Un permiso que te permite hacer algo, como conducir o ejercer una profesión.A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession. |
| Ejemplo | a **birth/marriage/death certificate** | The new drug has not yet been licensed in the US. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | B2 | C1 |
| Categoría gramatical | noun | verb |
| Colocaciones | birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of, birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of | driver's license, business license, fishing license, license plate, teaching license |
| Antónimos | cancellation, void | prohibition, ban, forbiddance |
| Errores comunes | Confused with 'certification', which refers to the process rather than the document., Using 'certificates' incorrectly when referring to a singular achievement., Saying 'certificate of completement' instead of 'certificate of completion'. | Confused with 'licence' (the British spelling)., Used as a verb instead of a noun, e.g., 'I need to license my car.' (should be 'I need a license for my car.'), Mixing up 'license' and 'permit' in specific contexts. |
| Notas de uso | Use 'certificate' in contexts like education or training. It’s neutral, suitable for most settings, but might seem too formal for casual conversations about accomplishments. | Usa 'licencia' cuando te refieras a permisos oficiales, especialmente legales o profesionales. No es apropiado en conversaciones informales sobre actividades cotidianas.Use 'license' when referring to official permissions, especially legal or professional. It's not appropriate in casual conversations about everyday activities. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Certificate vs License
¿Cuál es la diferencia entre Certificate y License?
Certificate: An official document that shows you have completed something or have a certain skill. License: A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession.
¿Cuál es más común: Certificate y License?
License es la más común en el inglés cotidiano.
¿Cuál es más avanzada: Certificate y License?
License es la de nivel más alto, en C1, en la escala CEFR.
¿Certificate y License tienen el mismo nivel CEFR?
Certificate: B2, License: C1 en la escala CEFR.
¿Qué categoría gramatical son Certificate y License?
Certificate: noun, License: verb.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Certificate: a **birth/marriage/death certificate** License: The new drug has not yet been licensed in the US.
¿Puedo usar Certificate y License indistintamente?
No siempre. Certificate y License están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.