Dismiss बनाम Put him out to pasture

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Dismiss

शीर्ष 2000 (आम)B2verb

Put him out to pasture

10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Dismiss
 DismissPut him out to pasture
उच्चारण🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //pʊt hɪm aʊt tə ˈpɑːstʃə//🇺🇸 //pʊt hɪm aʊt tə ˈpæstʃɚ//
अर्थTo let someone or something go or not consider it.किसी को काम करना बंद करवा देना, अक्सर इसलिए क्योंकि वे बूढ़े हो गए हैं या अब उपयोगी नहीं हैं।To stop someone from working, often because they are old or no longer useful.
उदाहरणThe teacher decided to dismiss the class early today.After decades of service, they decided to put him out to pasture.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 2000 (आम)10000 से ऊपर (कम आम)
CEFR स्तरB2-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगquickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, fromput someone out to pasture, put to pasture, out to pasture, no longer useful, retired from work
विलोमembrace, welcome, accept-
आम गलतियाँUsing 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriateConfused with 'put out to rest' which implies something different., Used literally instead of as an idiom, leading to confusion., Inaccurately used to describe someone who is still active or useful.
प्रयोग संबंधी नोटUse 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing.यह मुहावरा अक्सर कार्यस्थल के संदर्भ में तब इस्तेमाल किया जाता है जब किसी को रिटायर किया जाता है या निकाल दिया जाता है। यह अनौपचारिक है और बहुत औपचारिक चर्चाओं में उपयुक्त नहीं हो सकता है।This idiom is often used in a workplace context when someone is retired or let go. It is casual and may not be suitable in very formal discussions.

इसे असली क्लिप में देखें

Put him out to pasture

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Dismiss बनाम Put him out to pasture

Dismiss और Put him out to pasture में क्या अंतर है?

Dismiss: To let someone or something go or not consider it. Put him out to pasture: To stop someone from working, often because they are old or no longer useful.

कौन-सा अधिक आम है: Dismiss और Put him out to pasture?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Dismiss सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Dismiss: The teacher decided to dismiss the class early today. Put him out to pasture: After decades of service, they decided to put him out to pasture.

क्या मैं Dismiss और Put him out to pasture को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Dismiss और Put him out to pasture आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।