Obligation vs We have a responsibility

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Obligation

Top 2000 (courant)B2noun

We have a responsibility

Top 2000 (courant)
 ObligationWe have a responsibility
Prononciation🇬🇧 /["/ˌɒblɪˈɡeɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌɑːblɪˈɡeɪʃn/"]/🇬🇧 //wiː hæv ə rɪˌspɒnsɪˈbɪləti//🇺🇸 //wi hæv ə rɪˌspɑnsəˈbɪlɪti//
SensQuelque chose que vous devez faire ; un devoir ou une responsabilité.Something you must do; a duty or responsibility.It is our duty to do something.
ExempleShe felt a strong obligation to help her friends in need.As citizens, we have a responsibility to vote.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFRB2-
Nature grammaticalenoun
Collocationscontractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/​fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of, contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/​fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation ofhave a duty, take responsibility, share responsibility
Antonymesfreedom, option, choiceirresponsibility, carelessness
Erreurs fréquentesConfused with 'obligated' — remember 'obligation' is the noun., Using 'obligation' with incorrect prepositions — typically used with 'to' (e.g., obligation to pay)., Overusing in casual speech — more common in formal contexts.Using 'responsibilities' in place of 'responsibility' when referring to a single obligation., Misplacing emphasis, leading to misunderstanding of the duty., Using 'have' incorrectly, e.g., 'we are responsibility' instead of 'we have a responsibility'.
Notes d'usageUtilisez 'obligation' dans des contextes formels et informels lorsque vous parlez de responsabilités ou de devoirs. C'est approprié dans des situations juridiques, académiques ou personnelles, mais moins courant dans les conversations décontractées.Use 'obligation' in both formal and informal contexts when discussing responsibilities or duties. It's appropriate in legal, academic, or personal situations but less common in casual conversations.This phrase is appropriate in both formal and informal contexts when discussing duties or obligations. Avoid slang contexts.

Vois-le dans de vrais extraits

We have a responsibility

Questions fréquentes : Obligation vs We have a responsibility

Quelle est la différence entre Obligation et We have a responsibility ?

Obligation: Something you must do; a duty or responsibility. We have a responsibility: It is our duty to do something.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Obligation: She felt a strong obligation to help her friends in need. We have a responsibility: As citizens, we have a responsibility to vote.

Puis-je utiliser Obligation et We have a responsibility de façon interchangeable ?

Pas toujours. Obligation et We have a responsibility sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées