If you want to know vs Inquire
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
If you want to know
Au-delà de 10 000 (moins courant)
Inquire
FormelAu-delà de 10 000 (moins courant)B1verb
Le plus formel: Inquire
| If you want to know | Inquire | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ɪf jʊ wɒnt tə nəʊ//🇺🇸 //ɪf jʊ wɑnt tə noʊ// | 🇬🇧 /["/ɪnˈkwaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈkwaɪər/"]/ |
| Sens | a phrase to ask about wanting information | demander des infosto ask about something |
| Exemple | If you want to know more details, just ask. | I called the school to inquire about the application process. |
| Registre | Neutre | Formel |
| Fréquence | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | - | B1 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | if you want to know more, if you want to know the truth, if you want to know why | inquire about, inquire into, inquire if, inquire regarding, inquire as to |
| Antonymes | - | ignore, disregard, ignore |
| Erreurs fréquentes | Omitting 'if' in some contexts., Incorrect word order, e.g., 'want you to know if'. | Using 'inquire' instead of 'require'., Confusing 'inquire' with 'enquire' (especially in British English)., Using 'inquire' without a specific subject (e.g., 'I want to inquire the details' instead of 'I want to inquire about the details'). |
| Notes d'usage | Used in both spoken and written English to introduce a reason or inquiry. Usually appropriate in friendly or informal contexts but can also be used in formal settings. | On utilise 's'enquérir' dans des contextes formels, comme dans le monde des affaires ou des situations officielles. C'est moins courant dans la conversation de tous les jours, où l'on préfère 'demander'. Évite de l'utiliser dans des situations informelles.Use 'inquire' in formal contexts, such as business or official situations. It's less common in everyday conversation, where 'ask' is preferred. Avoid using it in informal settings. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : If you want to know vs Inquire
Quelle est la différence entre If you want to know et Inquire ?
If you want to know: a phrase to ask about wanting information Inquire: to ask about something
Lequel est le plus formel : If you want to know et Inquire ?
Inquire est le plus formel de tous.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
If you want to know: If you want to know more details, just ask. Inquire: I called the school to inquire about the application process.
Puis-je utiliser If you want to know et Inquire de façon interchangeable ?
Pas toujours. If you want to know et Inquire sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.