Emotion vs That emotion is at the foundation
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Emotion
Top 1000 (très courant)B1noun
That emotion is at the foundation
Top 5000 (assez courant)
Le plus courant: Emotion
| Emotion | That emotion is at the foundation | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/ɪˈməʊʃn/"]/🇺🇸 /["/ɪˈməʊʃn/"]/ | 🇬🇧 //ðæt ɪˈməʊʃən ɪz æt ðə faʊnˈdeɪʃən//🇺🇸 //ðæt ɪˈmoʊʃən ɪz æt ðə faʊnˈdeɪʃən// |
| Sens | A strong feeling, like happiness or sadness. | That feeling is the base. |
| Exemple | Her eyes were filled with emotion during the movie. | That emotion is at the foundation of her decision to leave. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 5000 (assez courant) |
| Niveau CEFR | B1 | - |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | deep, extreme, intense, flicker, hint, trace, experience, feel, be choked with, with emotion, without emotion, depth of emotion, intensity of emotion, emotions run high | emotion is at the foundation, strong emotion at the foundation, emotion serves as the foundation |
| Antonymes | indifference, apathy | - |
| Erreurs fréquentes | 'Emotions' is often incorrectly used as a singular noun., Learners might confuse 'emotion' with 'mood'., Some may use 'emotional' when they mean 'emotion'. | Confused about using 'emotion' instead of 'feeling'., Using 'foundation' too literally instead of metaphorically., Incorrectly placing 'that' far from 'emotion' in the sentence. |
| Notes d'usage | Use 'emotion' in contexts related to feelings or psychological states. It's appropriate in both spoken and written language, but consider using simpler terms with younger learners. | Use in discussions about feelings or reasons behind actions. Appropriate in both casual and formal contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Emotion vs That emotion is at the foundation
Quelle est la différence entre Emotion et That emotion is at the foundation ?
Emotion: A strong feeling, like happiness or sadness. That emotion is at the foundation: That feeling is the base.
Lequel est le plus courant : Emotion et That emotion is at the foundation ?
Emotion est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Emotion: Her eyes were filled with emotion during the movie. That emotion is at the foundation: That emotion is at the foundation of her decision to leave.
Puis-je utiliser Emotion et That emotion is at the foundation de façon interchangeable ?
Pas toujours. Emotion et That emotion is at the foundation sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.