Don't touch vs Hands off
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Don't touch
Top 2000 (courant)
Hands off
FamilierTop 5000 (assez courant)
Le plus formel: Don't touchLe plus courant: Don't touch
| Don't touch | Hands off | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //dəʊnt tʌtʃ//🇺🇸 //doʊnt tʌtʃ// | 🇬🇧 //hændz ɒf//🇺🇸 //hændz ɔf// |
| Sens | Ne pas entrer en contact avec quelque choseDo not make contact with something | Don't touch something. |
| Exemple | Please don't touch the painting; it is very fragile. | When you see the sign, remember: hands off! |
| Registre | Neutre | Familier |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 5000 (assez courant) |
| Collocations | don't touch that, don't touch anything, don't touch the surface, don't touch my belongings, don't touch the hot stove | hands off policy, hands off approach, keep hands off, apply hands off |
| Erreurs fréquentes | Confusing with 'don't touches' - remember 'touch' is not pluralized here., Using with incorrect subjects - ensure subject agrees with 'don't'., Forgetting to use 'don't' for negatives in commands. | Used in literal sense only; it's also used metaphorically., Confused with 'hands on' which means to be involved., Doesn't include 'of' when referring to specific items. |
| Notes d'usage | Utilisé pour dire à quelqu'un de ne pas toucher physiquement à quelque chose. Convient aux contextes formels et informels.Used to instruct someone not to make physical contact with something. Suitable for both formal and informal settings. | Often used in casual settings and when someone is warning others to not interfere. Not suitable for formal communication. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Don't touch vs Hands off
Quelle est la différence entre Don't touch et Hands off ?
Don't touch: Do not make contact with something Hands off: Don't touch something.
Lequel est le plus formel : Don't touch et Hands off ?
Don't touch est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Don't touch et Hands off ?
Don't touch est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Don't touch: Please don't touch the painting; it is very fragile. Hands off: When you see the sign, remember: hands off!
Puis-je utiliser Don't touch et Hands off de façon interchangeable ?
Pas toujours. Don't touch et Hands off sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.