Don't go vs Stay

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Don't go

Top 1000 (très courant)

Stay

Top 1000 (très courant)A1verb
 Don't goStay
Prononciation🇬🇧 //dəʊnt ɡəʊ//🇺🇸 //doʊnt ɡoʊ//🇬🇧 /["/steɪ/","/steɪz/","/steɪd/","/ˈsteɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/steɪ/","/steɪz/","/steɪd/","/ˈsteɪɪŋ/"]/
SensDo not leave.Rester quelque part, ne pas partirto remain in a place or not leave
ExempleDon't go without saying goodbye!Please stay here until I return.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-A1
Nature grammaticaleverb
CollocationsDon't go away, Don't go too far, Don't go just yetbehind, on, on, allow somebody to, can, manage to, at, in, on, a place to stay, a reason to stay, stay and chat, help, etc., behind, on, on, allow somebody to, can, manage to, at, in, on, a place to stay, a reason to stay, stay and chat, help, etc.
Antonymes-leave, depart, go
Erreurs fréquentesAdding 'to' (e.g., 'Don't go to') when it is not needed., Confusing with 'Don't leave' - both are similar but can have different contexts., Using it in formal situations where a softer tone is needed.Using 'stay' with an object when it should be intransitive (e.g., saying 'stay the book' instead of 'stay at home'), Mixing up 'stay' with 'wait' when referring to time spent, Confusing 'stay' with 'remain' in contexts where only one fits.
Notes d'usageUsed to advise or warn someone against leaving a place. Common in both spoken and written English, but can be considered informal depending on context.Utilise 'rester' pour exprimer le fait de demeurer quelque part, souvent temporairement. C'est polyvalent pour les contextes informels et formels. Évite de l'utiliser dans une écriture très formelle.Use 'stay' when you want to express remaining somewhere, often temporary. It's versatile for casual and formal contexts. Avoid using it in highly formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

Don't go
Stay

Questions fréquentes : Don't go vs Stay

Quelle est la différence entre Don't go et Stay ?

Don't go: Do not leave. Stay: to remain in a place or not leave

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Don't go: Don't go without saying goodbye! Stay: Please stay here until I return.

Puis-je utiliser Don't go et Stay de façon interchangeable ?

Pas toujours. Don't go et Stay sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées