Criminals vs The kidnappers are working for you
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Criminals
The kidnappers are working for you
| Criminals | The kidnappers are working for you | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈkrɪmɪnəlz//🇺🇸 //ˈkrɪmɪnəlz// | 🇬🇧 //ðə ˈkɪdnæpəz ɑː ˈwɜːkɪŋ fə juː//🇺🇸 //ðə ˈkɪdnæpɚz ɑr ˈwɜrkɪŋ fɔr ju// |
| Sens | Les gens qui enfreignent la loi.People who break the law. | People who take others for money are helping you. |
| Exemple | The police arrested several **criminals** after the bank robbery. | The kidnappers are working for you to ensure your release. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 3000 (courant) |
| Collocations | repeat criminals, organized criminals, petty criminals, violent criminals, convicted criminals | negotiate with kidnappers, kidnappers demand ransom, kidnappers are arrested, kidnappers release hostages, victims of kidnappers |
| Antonymes | law-abiding citizens, good people, innocents | - |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'criminal' (singular) and 'criminals' (plural)., Using 'criminals' when referring to someone accused but not convicted., Overusing in non-legal contexts may seem inappropriate. | Confusing 'kidnap' with 'abduct' - they are similar but have different connotations., Using 'kidnappers' for non-criminal contexts, which can lead to misunderstanding., Incorrectly estimating the seriousness of the situation; this phrase should be used carefully. |
| Notes d'usage | Utilisez 'criminels' dans les discussions sur le crime. C'est approprié dans les contextes d'actualités et juridiques, mais peut sembler dur dans les conversations informelles.Use 'criminals' in discussions about crime. It's appropriate in news and legal contexts but may sound harsh in casual conversations. | Use in discussions about crime or negotiation. Avoid in casual conversations or humorous contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Criminals vs The kidnappers are working for you
Quelle est la différence entre Criminals et The kidnappers are working for you ?
Criminals: People who break the law. The kidnappers are working for you: People who take others for money are helping you.
Lequel est le plus courant : Criminals et The kidnappers are working for you ?
Criminals est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Criminals: The police arrested several **criminals** after the bank robbery. The kidnappers are working for you: The kidnappers are working for you to ensure your release.
Puis-je utiliser Criminals et The kidnappers are working for you de façon interchangeable ?
Pas toujours. Criminals et The kidnappers are working for you sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.