Contract vs Subscription

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Contract

FormelTop 2000 (courant)B2noun

Subscription

Top 2000 (courant)C1noun
Le plus formel: Contract
 ContractSubscription
Prononciation🇬🇧 /["/ˈkɒntrækt/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːntrækt/"]/🇬🇧 /["/səbˈskrɪpʃn/"]/🇺🇸 /["/səbˈskrɪpʃn/"]/
SensUn accord légal entre deux ou plusieurs parties.A legal agreement between two or more parties.Payer régulièrement pour obtenir quelque chose, comme un service ou un magazine.Paying regularly to get something, like a service or a magazine.
ExempleBefore signing the contract, make sure to read all the terms carefully.I decided to start a subscription for the monthly magazine to stay updated.
RegistreFormelNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFRB2C1
Nature grammaticalenounnoun
Collocationslong-term, permanent, guaranteed, have, bid for, bid on, expire, be worth something, work, worker, manufacturer, in a/​the contract, on a contract, under contract (to), (a) breach of contract, a contract of employment, a contract of sale, take out, have out, killer, killing, contract onannual, monthly, yearly, buy, pay, purchase, fee, price, rate, subscription for, subscription to, a month’s, year’s, etc. subscription
Antonymesbreak, violate, disregardcancellation, discontinuation
Erreurs fréquentes'Contract' confused with 'contracting' which relates to decreasing in size., Using 'contract' as a verb without an object, e.g. 'I will contract.' without specifying what., Mixing up 'contract' with 'agreement' (not all contracts are informal agreements).Confusing 'subscription' with 'subscription fee'; they are not interchangeable., Using 'subscription' in a plural form when referring to one service., Mistaking the word for 'subscript' which relates to writing.
Notes d'usageUtilisez 'contrat' dans des contextes juridiques et commerciaux. Il peut ne pas convenir aux conversations informelles. Soyez également conscient de ses différentes significations dans l'usage juridique par rapport à l'usage général.Use 'contract' in legal and business contexts. It may not be suitable in casual conversations. Also, be aware of its different meanings in legal versus general usage.Généralement utilisé pour parler de services comme les logiciels, le streaming ou les magazines. À éviter dans les contextes informels parlés, sauf si l'on fait référence à des plateformes spécifiques (comme Netflix).Typically used when discussing services like software, streaming, or magazines. Avoid in informal spoken contexts unless referring to specific platforms (like Netflix).

Vois-le dans de vrais extraits

Contract

Questions fréquentes : Contract vs Subscription

Quelle est la différence entre Contract et Subscription ?

Contract: A legal agreement between two or more parties. Subscription: Paying regularly to get something, like a service or a magazine.

Lequel est le plus formel : Contract et Subscription ?

Contract est le plus formel de tous.

Lequel est le plus avancé : Contract et Subscription ?

Subscription est le niveau le plus élevé, à C1, sur l'échelle CEFR.

Contract et Subscription sont-ils au même niveau CEFR ?

Contract: B2, Subscription: C1 sur l'échelle CEFR.

Quelle est la nature grammaticale de Contract et Subscription ?

Contract: noun, Subscription: noun.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Contract: Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. Subscription: I decided to start a subscription for the monthly magazine to stay updated.

Puis-je utiliser Contract et Subscription de façon interchangeable ?

Pas toujours. Contract et Subscription sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées