Company vs Guests
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Company
Top 1000 (très courant)A1noun
Guests
Top 1000 (très courant)
| Company | Guests | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/ˈkʌmpəni/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌmpəni/"]/ | 🇬🇧 //ɡɛsts//🇺🇸 //ɡɛsts// |
| Sens | Un groupe de personnes qui travaillent ensemble pour fabriquer ou vendre quelque chose.A group of people who work together to make or sell something. | Les gens qui rendent visite à quelqu'un ou qui séjournent quelque part.People who visit someone or stay at a place. |
| Exemple | I work at a software company that develops applications. | The guests arrived early to the wedding reception. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 1000 (très courant) |
| Niveau CEFR | A1 | - |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | big, large, leading, group, create, establish, form, make something, manufacture something, produce something, director, executive, owner, in a/the company, within a/the company, a director of a company, large, small, touring, good, pleasant, poor, have, keep somebody, need, for company, in somebody’s company, have the pleasure of somebody’s company, request the pleasure of somebody’s company, like your own company, expect, have, mixed, assembled, keep, in company, get into bad company, keep bad company, present company excepted | welcome guests, invite guests, entertain guests, host guests, serve guests |
| Antonymes | individual, self | hosts, residents |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'companion' — remember, a company is usually a business., Using 'company' in the singular form when referring to multiple businesses., Mixed up with 'firm' — 'firm' can be more specific to certain types of companies. | Using 'guest' for multiple people instead of 'guests'., Confusing with 'invitees' which may not always attend., Omitting the 's' for plural in casual speech. |
| Notes d'usage | Utilisez 'entreprise' ou 'société' dans des contextes formels et informels pour parler des affaires. Évitez dans des expressions familières sans rapport avec les affaires, comme 'tenir compagnie' (qui signifie passer du temps avec quelqu'un).Use 'company' in both formal and informal contexts when referring to businesses. Avoid in casual phrases unrelated to business, like 'keeping company' (which means spending time with someone). | Utilisez 'invités' dans des contextes liés aux visiteurs, à l'hébergement et à l'hospitalité. À éviter dans l'écriture formelle lorsqu'on parle de participants dans un contexte professionnel.Use 'guests' in contexts related to visitors, accommodations, and hospitality. Avoid in formal writing when discussing attendees in a professional context. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Company vs Guests
Quelle est la différence entre Company et Guests ?
Company: A group of people who work together to make or sell something. Guests: People who visit someone or stay at a place.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Company: I work at a software company that develops applications. Guests: The guests arrived early to the wedding reception.
Puis-je utiliser Company et Guests de façon interchangeable ?
Pas toujours. Company et Guests sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.