At ease vs Relaxed

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

At ease

Top 3000 (courant)

Relaxed

Top 1000 (très courant)B1adjective
Le plus courant: Relaxed
 At easeRelaxed
Prononciation🇬🇧 //ət iːz//🇺🇸 //ət iːz//🇬🇧 /["/rɪˈlækst/"]/🇺🇸 /["/rɪˈlækst/"]/
SensSe sentir détendu et à l'aise.To feel relaxed and comfortable.pas stressé ; calme et à l'aisenot feeling stress; calm and comfortable
ExempleAfter a long day, I felt completely at ease in my favorite chair.After a long week at work, I finally felt relaxed during the weekend.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 3000 (courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-B1
Nature grammaticaleadjective
Collocationsfeel at ease, be at ease, make someone feel at easeappear, be, feel, extremely, fairly, very, about
Antonymes-stressed, tense, anxious
Erreurs fréquentesConfused with 'at peace' which has a different meaning., Used inappropriately in tense situations where relaxation isn't suitable.Using it to describe something too intense or serious., Confusing with 'relaxing', which describes an activity., Saying 'more relaxed' when you should use 'less tense'.
Notes d'usageUtilisez 'à l'aise' pour parler d'un état de détente. Approprié dans des contextes formels et informels, mais à éviter dans des situations très sérieuses.Use 'at ease' to refer to a relaxed state. Appropriate in both formal and casual contexts, but avoid in very serious situations.Généralement utilisé pour décrire l'humeur d'une personne ou l'atmosphère. Peut être informel dans les conversations décontractées, mais acceptable dans des contextes plus formels également.Typically used to describe a person's mood or atmosphere. Can be informal when used in casual conversations, but acceptable in more formal contexts as well.

Vois-le dans de vrais extraits

At ease
Relaxed

Questions fréquentes : At ease vs Relaxed

Quelle est la différence entre At ease et Relaxed ?

At ease: To feel relaxed and comfortable. Relaxed: not feeling stress; calm and comfortable

Lequel est le plus courant : At ease et Relaxed ?

Relaxed est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

At ease: After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. Relaxed: After a long week at work, I finally felt relaxed during the weekend.

Puis-je utiliser At ease et Relaxed de façon interchangeable ?

Pas toujours. At ease et Relaxed sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées