Agreement vs Contract vs Deal vs Pact vs Treaty

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Agreement

Top 1000 (très courant)B1noun

Contract

FormelTop 2000 (courant)B2noun

Deal

Top 1000 (très courant)A2verb

Pact

FormelTop 5000 (assez courant)

Treaty

FormelTop 2000 (courant)C1noun
 AgreementContractDealPactTreaty
Prononciation🇬🇧 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇬🇧 /["/ˈkɒntrækt/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːntrækt/"]/🇬🇧 /["/diːl/","/diːlz/","/delt/","/ˈdiːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/diːl/","/diːlz/","/delt/","/ˈdiːlɪŋ/"]/🇬🇧 //pækt//🇺🇸 //pækt//🇬🇧 /["/ˈtriːti/"]/🇺🇸 /["/ˈtriːti/"]/
SensUne décision ou une compréhension prise par deux personnes ou plus.A decision or understanding made by two or more people.Un accord légal entre deux ou plusieurs parties.A legal agreement between two or more parties.Un accord ou une entente entre personnes.an agreement or arrangement between peopleUn accord entre deux personnes ou plus.An agreement between two or more parties.Un accord officiel entre pays.An official agreement between countries.
ExempleThe two countries reached an agreement to trade resources.Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully.Whose turn is it to deal?The two countries signed a pact to ensure peace.The two countries signed a treaty to end the decades-long conflict.
RegistreNeutreFormelNeutreFormelFormel
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)Top 1000 (très courant)Top 5000 (assez courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFRB1B2A2-C1
Nature grammaticalenounnounverbnoun
Collocationsdraft, formal, signed, negotiate, work out, conclude, in an/​the agreement, under an/​the agreement, agreement between, breach of agreement, the terms of the agreement, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement withlong-term, permanent, guaranteed, have, bid for, bid on, expire, be worth something, work, worker, manufacturer, in a/​the contract, on a contract, under contract (to), (a) breach of contract, a contract of employment, a contract of sale, take out, have out, killer, killing, contract ondeal with, make a deal, deal out, deal in, deal breakersign a pact, enter into a pact, make a pact, breach a pact, renew a pactglobal, international, regional, draft, draw up, negotiate, come into force, provide for, guarantee something, party, amendment, changes, by treaty, under a/​the treaty, treaty between, an article of a treaty, a clause of a treaty, the provisions of a treaty
Antonymesdisagreement, conflict, dissonancebreak, violate, disregardrefuse, deny, revoke-conflict, war
Erreurs fréquentesConfused with 'agreement' as a verb; 'agree' is the correct form., Wrongly uses plural form 'agreements' in contexts that require a singular., Forgets to include 'on' after 'agreement' when talking about specific topics.'Contract' confused with 'contracting' which relates to decreasing in size., Using 'contract' as a verb without an object, e.g. 'I will contract.' without specifying what., Mixing up 'contract' with 'agreement' (not all contracts are informal agreements).Confused with 'realize' and use it incorrectly in phrases., Omitting the need for a preposition when saying what you deal with., Using 'deal' as a noun instead of a verb.Confused with 'pack' which refers to a group or a bundle., Used 'pact' when a less formal term like 'agreement' is more appropriate., Assuming 'pact' is a verb; it is a noun.Confused with 'transaction'., Mistaken as a verb instead of a noun., Using 'treaty' in everyday topics like friendships.
Notes d'usageUtilisé pour parler de décisions prises ensemble. Approprié dans les contextes oraux et écrits. À éviter dans des contextes très informels où des mots plus simples pourraient suffire.Used when talking about decisions made together. Appropriate in both spoken and written contexts. Avoid in very informal settings where simpler words might suffice.Utilisez 'contrat' dans des contextes juridiques et commerciaux. Il peut ne pas convenir aux conversations informelles. Soyez également conscient de ses différentes significations dans l'usage juridique par rapport à l'usage général.Use 'contract' in legal and business contexts. It may not be suitable in casual conversations. Also, be aware of its different meanings in legal versus general usage.Utilisez 'deal' dans des contextes formels et informels. Il convient pour les discussions sur les accords et les négociations, mais évitez de l'utiliser dans des situations trop décontractées ou dans des écrits académiques.Use 'deal' in both formal and informal contexts. It's suitable for discussions about agreements and negotiations, but avoid using it in overly casual situations or in written academic contexts.Principalement utilisé dans des contextes formels ; à éviter dans les conversations décontractées. Implique souvent des accords ou des engagements sérieux.Used primarily in formal contexts; avoid in casual conversation. Often involves serious agreements or commitments.À utiliser dans des contextes politiques ou juridiques pour parler d'accords entre nations. Ne convient pas à une conversation décontractée ou informelle.Use in political or legal contexts when discussing agreements between nations. Not suitable for casual conversation or informal contexts.

Vois-le dans de vrais extraits

Agreement
Contract
Deal

Questions fréquentes : Agreement vs Contract vs Deal vs Pact vs Treaty

Quelle est la différence entre Agreement, Contract, Deal, Pact et Treaty ?

Agreement: A decision or understanding made by two or more people. Contract: A legal agreement between two or more parties. Deal: an agreement or arrangement between people Pact: An agreement between two or more parties. Treaty: An official agreement between countries.

Lequel est le plus avancé : Agreement, Contract, Deal, Pact et Treaty ?

Treaty est le niveau le plus élevé, à C1, sur l'échelle CEFR.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Agreement: The two countries reached an agreement to trade resources. Contract: Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. Deal: Whose turn is it to deal? Pact: The two countries signed a pact to ensure peace. Treaty: The two countries signed a treaty to end the decades-long conflict.

Puis-je utiliser Agreement, Contract, Deal, Pact et Treaty de façon interchangeable ?

Pas toujours. Agreement, Contract, Deal, Pact et Treaty sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées