Put it back در برابر Replace

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Put it back

2000 برتر (رایج)

Replace

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb
رایج‌ترین: Replace
 Put it backReplace
تلفظ🇬🇧 //pʊt ɪt bæk//🇺🇸 //pʊt ɪt bæk//🇬🇧 /["/rɪˈpleɪs/","/rɪˈpleɪsɪz/","/rɪˈpleɪst/","/rɪˈpleɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈpleɪs/","/rɪˈpleɪsɪz/","/rɪˈpleɪst/","/rɪˈpleɪsɪŋ/"]/
معناچیزی را سر جایش برگرداندنto return something to its original placeچیزی را بیرون آوردن و چیزی جدید را به جای آن گذاشتنto take something out and put something new in its place
مثالCould you please put it back on the shelf?Please replace the broken light bulb with a new one.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A2
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاput it back on the shelf, put it back in place, put it back after usecompletely, entirely, fully, can, can afford to, be built to, as, by, with, completely, entirely, fully, can, can afford to, be built to, as, by, with, completely, entirely, fully, can, can afford to, be built to, as, by, with, carefully, gently, in, on
متضادهاtake away, removekeep, retain, maintain
اشتباه‌های رایجOmitting 'it' and saying 'put back', Using 'put back it' instead of 'put it back', Confusing with 'take it back' which means to return something to a place after taking it awayConfusing with 'substitute', which often implies a temporary replacement., 'Replacing' can be misused as a noun (e.g., 'the replace')., Using 'replace' when the action is about fixing rather than changing.
نکته‌های کاربردوقتی از کسی می‌خواهید وسیله‌ای را برگرداند از این عبارت استفاده کنید. هم در موقعیت‌های غیررسمی و هم رسمی مناسب است.Use this phrase when asking someone to return an item. It's suitable in both casual and formal situations.از 'جایگزین کردن' وقتی استفاده کنید که درباره تغییر یک چیز به چیز دیگر صحبت می‌کنید. این واژه برای هر دو زمینه رسمی و غیررسمی مناسب است، اما در موقعیت‌هایی که تعمیر ممکن است مناسب‌تر باشد، از آن استفاده نکنید.Use 'replace' when discussing changing one thing for another. It's appropriate for both formal and informal contexts, but avoid using it in situations where repair might be more appropriate.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Put it back
Replace

پرسش‌های پرتکرار: Put it back در برابر Replace

تفاوت Put it back و Replace چیست؟

Put it back: to return something to its original place Replace: to take something out and put something new in its place

کدام رایج‌تر است: Put it back و Replace؟

Replace در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Put it back: Could you please put it back on the shelf? Replace: Please replace the broken light bulb with a new one.

آیا می‌توانم Put it back و Replace را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Put it back و Replace به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط